Страх подкрался незаметно - Браун Картер. Страница 11

– Дэнни! Я не шучу! Вы должны пойти и снова посмотреть… там… на ферме.

– А точнее?

– В свинарнике!

Вот как прекрасный вечер может закончиться полным крахом. Я закурил, с сожалением вспоминая о прекрасном двойном номере, который теперь ни к чему.

– Я уже видел свинарник.

– Дэнни, это очень важно… Пойдемте, очень прошу вас.

– Почему это так важно?

– Больше ничего не скажу, пока вы не увидите собственными глазами… Я не хочу давить на вас. Это не займет много времени, а мне это очень важно, Дэнни!

– Забавно все же, что Толвар, Хьюстон и Пит не оставляют ни на шаг девушек, а вам разрешают выходить, – с безразличным видом заметил я.

– Я имею право на свободный вечер каждые два дня. Мне кажется, они даже были рады, что я не буду торчать у них перед глазами сегодня вечером…

– А как вы добрались до Провиденса?

– Взяла на ферме старый фургончик.

– Дело в том, что, если я начну болтаться у свинарника, это может не понравиться вашим хозяевам.

– Они ничего не узнают! Нужно лишь оставить машину на дороге и пройти пешком. Можно даже к дому не подходить.

– Да, наверно…

– Итак, вы пойдете?

– Не могу устоять перед красивой девушкой!

Она слегка улыбнулась:

– Да бросьте, Дэнни, вы за весь вечер ни разу на меня не взглянули.

Была уже полночь, когда мы добрались до фермы. Я подвез Сильвию из Ньюпорта к отелю, где она пересела в свою старую машину, и поехал за ней следом.

Она остановила фургончик в двухстах ярдах от дома, а я развернул машину по направлению к городу.

Было свежо, луна ярко светила. Я почувствовал дрожь, когда шел через дорогу, чтобы присоединиться к Сильвии. Кто может гарантировать, что это не ловушка Толвара, заманивающего меня с помощью блондинки-сиделки? Если это так, то я лезу в нее сломя голову. В свинарнике хватит места и для второго трупа, мрачно рассуждал я.

Мы шли через ворота по аллее, ведущей к дому. Два окна были освещены, что меня совершенно не устраивало. Ярдах в пятидесяти от дома Сильвия стала заворачивать по дуге к свинарнику, стоявшему в отдалении.

Наконец мы подошли. Сильвия придвинулась ко мне и вдруг начала дрожать.

– Ну, что дальше? – спросил я.

– Поглядите на Душку Вильяма, – шепнула она.

Я прошелся по свинарнику, посматривая на отдельные стойла. От луны было светло как днем, огромная свиноматка черной горой возвышалась в своей клетке, окруженная поросятами. Послышался легкий шелест платья Сильвии, она опять подошла вплотную ко мне.

– Его здесь нет. В чем дело? – удивился я.

– Да вот он, – отвечала Сильвия. – Видите?

Я всмотрелся, и правда, через два стойла углядел борова, сразу узнал его, ведь такое чудовище, как Душка Вильям, не забудешь.

– Видите? – повторяла Сильвия тихонько. – Вы просто спутали стойла.

– Когда вы мне его показывали, он был в другом стойле, я уверен в этом.

– Я так рада это слышать, Дэнни, – проговорила она с облегчением. – Сегодня днем я пришла сюда, и мне показалось, будто я памяти лишилась. Слава богу, нет!

– Да-а… – пробормотал я, думая совсем о другом.

– Дэнни, но зачем все это?

– Ай да Пит! – с восхищением заметил я. – Он умеет работать мозгами.

– О чем вы?

– Помните, перед отъездом с Клемми вчера утром я вам посоветовал пойти и посмотреть на Вильяма.

– Я отлично помню, но вы мне не сказали для чего. И что же там было?

– Труп, зарытый в грязь. Я полагаю, что это был труп Филипа, – мрачно ответил я.

Сильвия тяжело, со всхлипами задышала.

– Пит, должно быть, знал, что тело здесь, – продолжал я. – Ему надо было помешать вам осмотреть стойло, к тому же он опасался, что я могу предупредить полицию, – как я и сделал. Пришлось действовать быстро. Самым простым способом было перевести борова в другую клетку, и тогда, если будут искать, уже ничего не обнаружат.

– Другими словами, – сказала Сильвия дрожащим голосом, – труп по-прежнему там… в клетке, где сейчас свиноматка со своим потомством?

– Очень возможно, что Пит удовлетворился тем, что присыпал его землей и соломой. Ведь он не знал, сколько у него времени, и не решился перенести труп в другое место.

– Дэнни, – простонала она, уцепившись за мою руку, – мне сейчас станет дурно.

Я услышал легкий шум и повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть луч света, загоревшийся около дома и тотчас же погашенный.

– Сюда идут, – сказал я Сильвии, – надо сматываться.

– Вы кого-нибудь видели? – прошептала она.

– Нет, – ответил я.

– Но знаете, что идут сюда?

– Я ничего не знаю. Но из-за этой проклятой луны мы как на ладони.

– Амбар… – сказала Сильвия.

Она побежала, я за ней. От свинарника до амбара не больше сотни ярдов, и я не бегал так быстро с той поры, как в Лас-Вегасе одна рыжая явилась ко мне на свидание вместе с пастором.

Мы влетели в амбар, я прикрыл дверь, но оставил щелку и прислушался. Позади раздавалось учащенное дыхание Сильвии, мои собственные легкие разрывались от желания сделать глубокий вдох – и все это в полном безмолвии и тишине.

– Может быть, он вернулся домой? – шепнула через минуту Сильвия.

– Может быть, – проворчал я, – но мы останемся здесь, пока не удостоверимся в этом.

Прошло еще две минуты, и Сильвия начала стучать зубами.

– Мне холодно, – сказала она, – давайте уйдем отсюда.

– Подождем еще немного.

В этот момент я услышал легкий шум, будто кто-то задел ботинком камешек. Я приоткрыл дверь еще на дюйм-другой и осторожно выглянул наружу. Лунный свет обрисовал мужской силуэт ярдах в пятидесяти от нас. Мужчина направлялся к амбару.

– Он идет сюда, – шепнул я Сильвии, – отодвиньтесь немного, пожалуйста.

– Что вы будете делать?

– Ударю его, когда он сунется сюда.

– А может, нам спрятаться?

– Где? Он уже на подходе.

– На сеновале. Он не станет искать наверху.

– Хорошая мысль. Если я его уберу, два других отправятся на поиски… а мы так далеко от дороги.

Мы пробрались через амбар и поднялись по лестнице на сеновал. Легли на сено, устремив глаза на дверь.

Я достал свой «магнум» из кобуры – на всякий случай.

Дверь, скрипя, отворилась, и яркий луч карманного фонаря скользнул по полу. Вошедший продвигался медленно, освещая все уголки амбара, обошел вокруг трактора и комбайна. Человек казался мне похожим на Пита, но я не был в этом уверен. Пальцы Сильвии все сильнее впивались в мою руку, пока он минуты три осматривал помещение, потом, видимо удовлетворенный, вышел и закрыл за собой дверь.

Мы прислушивались до тех пор, пока шаги не удалились. У Сильвии вырвался облегченный вздох.

– Я боялась, что вот-вот чихну! – созналась она. – Еще немного, и мне понадобилась бы медицинская помощь.

– Подождем еще минут десять, прежде чем выходить, – решил я. – У него был такой вид, будто он хорошо знал, что искать… Уж очень он старался.

– Может быть, он делал обход, только и всего, – предположила она. – Если они боятся, что здесь будут шарить в поисках трупа, то станут проверять всю ночь, да?

– Может быть… Будем надеяться, что это так и они не засекли нас перед свинарником.

– Лучше вообще остаться здесь и подождать, пока все успокоится, – предложила Сильвия.

– Я никуда не тороплюсь.

Глаза уже привыкли к темноте, к тому же свет луны пробивался сквозь оконце, и я уже мог ориентироваться. Я повернулся на бок, чтобы закурить сигарету, и вдруг вспомнил, что вокруг сено. Пришлось воздержаться.

– Дэнни!

– Да?

– А в сене совсем тепло.

– Ясное дело.

– Вы молодец, что приехали по первой моей просьбе. И согласились отправиться к свинарнику, несмотря на опасность.

– Рыцарь Круглого Стола – это про меня! – скромно заметил я. – Прилетел на помощь даме, находящейся в опасности, – так уж у нас, у рыцарей, полагается. У настоящих рыцарей есть еще одно галантное правило.

– Какое же?

– Когда дама сердца предлагает свою благодарность, мы первым делом снимаем доспехи. Поверьте, это коренным образом изменяет всю любовную сцену!