Страх подкрался незаметно - Браун Картер. Страница 11
– Дэнни! Я не шучу! Вы должны пойти и снова посмотреть… там… на ферме.
– А точнее?
– В свинарнике!
Вот как прекрасный вечер может закончиться полным крахом. Я закурил, с сожалением вспоминая о прекрасном двойном номере, который теперь ни к чему.
– Я уже видел свинарник.
– Дэнни, это очень важно… Пойдемте, очень прошу вас.
– Почему это так важно?
– Больше ничего не скажу, пока вы не увидите собственными глазами… Я не хочу давить на вас. Это не займет много времени, а мне это очень важно, Дэнни!
– Забавно все же, что Толвар, Хьюстон и Пит не оставляют ни на шаг девушек, а вам разрешают выходить, – с безразличным видом заметил я.
– Я имею право на свободный вечер каждые два дня. Мне кажется, они даже были рады, что я не буду торчать у них перед глазами сегодня вечером…
– А как вы добрались до Провиденса?
– Взяла на ферме старый фургончик.
– Дело в том, что, если я начну болтаться у свинарника, это может не понравиться вашим хозяевам.
– Они ничего не узнают! Нужно лишь оставить машину на дороге и пройти пешком. Можно даже к дому не подходить.
– Да, наверно…
– Итак, вы пойдете?
– Не могу устоять перед красивой девушкой!
Она слегка улыбнулась:
– Да бросьте, Дэнни, вы за весь вечер ни разу на меня не взглянули.
Была уже полночь, когда мы добрались до фермы. Я подвез Сильвию из Ньюпорта к отелю, где она пересела в свою старую машину, и поехал за ней следом.
Она остановила фургончик в двухстах ярдах от дома, а я развернул машину по направлению к городу.
Было свежо, луна ярко светила. Я почувствовал дрожь, когда шел через дорогу, чтобы присоединиться к Сильвии. Кто может гарантировать, что это не ловушка Толвара, заманивающего меня с помощью блондинки-сиделки? Если это так, то я лезу в нее сломя голову. В свинарнике хватит места и для второго трупа, мрачно рассуждал я.
Мы шли через ворота по аллее, ведущей к дому. Два окна были освещены, что меня совершенно не устраивало. Ярдах в пятидесяти от дома Сильвия стала заворачивать по дуге к свинарнику, стоявшему в отдалении.
Наконец мы подошли. Сильвия придвинулась ко мне и вдруг начала дрожать.
– Ну, что дальше? – спросил я.
– Поглядите на Душку Вильяма, – шепнула она.
Я прошелся по свинарнику, посматривая на отдельные стойла. От луны было светло как днем, огромная свиноматка черной горой возвышалась в своей клетке, окруженная поросятами. Послышался легкий шелест платья Сильвии, она опять подошла вплотную ко мне.
– Его здесь нет. В чем дело? – удивился я.
– Да вот он, – отвечала Сильвия. – Видите?
Я всмотрелся, и правда, через два стойла углядел борова, сразу узнал его, ведь такое чудовище, как Душка Вильям, не забудешь.
– Видите? – повторяла Сильвия тихонько. – Вы просто спутали стойла.
– Когда вы мне его показывали, он был в другом стойле, я уверен в этом.
– Я так рада это слышать, Дэнни, – проговорила она с облегчением. – Сегодня днем я пришла сюда, и мне показалось, будто я памяти лишилась. Слава богу, нет!
– Да-а… – пробормотал я, думая совсем о другом.
– Дэнни, но зачем все это?
– Ай да Пит! – с восхищением заметил я. – Он умеет работать мозгами.
– О чем вы?
– Помните, перед отъездом с Клемми вчера утром я вам посоветовал пойти и посмотреть на Вильяма.
– Я отлично помню, но вы мне не сказали для чего. И что же там было?
– Труп, зарытый в грязь. Я полагаю, что это был труп Филипа, – мрачно ответил я.
Сильвия тяжело, со всхлипами задышала.
– Пит, должно быть, знал, что тело здесь, – продолжал я. – Ему надо было помешать вам осмотреть стойло, к тому же он опасался, что я могу предупредить полицию, – как я и сделал. Пришлось действовать быстро. Самым простым способом было перевести борова в другую клетку, и тогда, если будут искать, уже ничего не обнаружат.
– Другими словами, – сказала Сильвия дрожащим голосом, – труп по-прежнему там… в клетке, где сейчас свиноматка со своим потомством?
– Очень возможно, что Пит удовлетворился тем, что присыпал его землей и соломой. Ведь он не знал, сколько у него времени, и не решился перенести труп в другое место.
– Дэнни, – простонала она, уцепившись за мою руку, – мне сейчас станет дурно.
Я услышал легкий шум и повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть луч света, загоревшийся около дома и тотчас же погашенный.
– Сюда идут, – сказал я Сильвии, – надо сматываться.
– Вы кого-нибудь видели? – прошептала она.
– Нет, – ответил я.
– Но знаете, что идут сюда?
– Я ничего не знаю. Но из-за этой проклятой луны мы как на ладони.
– Амбар… – сказала Сильвия.
Она побежала, я за ней. От свинарника до амбара не больше сотни ярдов, и я не бегал так быстро с той поры, как в Лас-Вегасе одна рыжая явилась ко мне на свидание вместе с пастором.
Мы влетели в амбар, я прикрыл дверь, но оставил щелку и прислушался. Позади раздавалось учащенное дыхание Сильвии, мои собственные легкие разрывались от желания сделать глубокий вдох – и все это в полном безмолвии и тишине.
– Может быть, он вернулся домой? – шепнула через минуту Сильвия.
– Может быть, – проворчал я, – но мы останемся здесь, пока не удостоверимся в этом.
Прошло еще две минуты, и Сильвия начала стучать зубами.
– Мне холодно, – сказала она, – давайте уйдем отсюда.
– Подождем еще немного.
В этот момент я услышал легкий шум, будто кто-то задел ботинком камешек. Я приоткрыл дверь еще на дюйм-другой и осторожно выглянул наружу. Лунный свет обрисовал мужской силуэт ярдах в пятидесяти от нас. Мужчина направлялся к амбару.
– Он идет сюда, – шепнул я Сильвии, – отодвиньтесь немного, пожалуйста.
– Что вы будете делать?
– Ударю его, когда он сунется сюда.
– А может, нам спрятаться?
– Где? Он уже на подходе.
– На сеновале. Он не станет искать наверху.
– Хорошая мысль. Если я его уберу, два других отправятся на поиски… а мы так далеко от дороги.
Мы пробрались через амбар и поднялись по лестнице на сеновал. Легли на сено, устремив глаза на дверь.
Я достал свой «магнум» из кобуры – на всякий случай.
Дверь, скрипя, отворилась, и яркий луч карманного фонаря скользнул по полу. Вошедший продвигался медленно, освещая все уголки амбара, обошел вокруг трактора и комбайна. Человек казался мне похожим на Пита, но я не был в этом уверен. Пальцы Сильвии все сильнее впивались в мою руку, пока он минуты три осматривал помещение, потом, видимо удовлетворенный, вышел и закрыл за собой дверь.
Мы прислушивались до тех пор, пока шаги не удалились. У Сильвии вырвался облегченный вздох.
– Я боялась, что вот-вот чихну! – созналась она. – Еще немного, и мне понадобилась бы медицинская помощь.
– Подождем еще минут десять, прежде чем выходить, – решил я. – У него был такой вид, будто он хорошо знал, что искать… Уж очень он старался.
– Может быть, он делал обход, только и всего, – предположила она. – Если они боятся, что здесь будут шарить в поисках трупа, то станут проверять всю ночь, да?
– Может быть… Будем надеяться, что это так и они не засекли нас перед свинарником.
– Лучше вообще остаться здесь и подождать, пока все успокоится, – предложила Сильвия.
– Я никуда не тороплюсь.
Глаза уже привыкли к темноте, к тому же свет луны пробивался сквозь оконце, и я уже мог ориентироваться. Я повернулся на бок, чтобы закурить сигарету, и вдруг вспомнил, что вокруг сено. Пришлось воздержаться.
– Дэнни!
– Да?
– А в сене совсем тепло.
– Ясное дело.
– Вы молодец, что приехали по первой моей просьбе. И согласились отправиться к свинарнику, несмотря на опасность.
– Рыцарь Круглого Стола – это про меня! – скромно заметил я. – Прилетел на помощь даме, находящейся в опасности, – так уж у нас, у рыцарей, полагается. У настоящих рыцарей есть еще одно галантное правило.
– Какое же?
– Когда дама сердца предлагает свою благодарность, мы первым делом снимаем доспехи. Поверьте, это коренным образом изменяет всю любовную сцену!