Изумруд раджи (сборник) - Кристи Агата. Страница 11

– Ничего особенного. Просто... сыграли в прятки! Счастлив, что мог оказать вам услугу.

– Я повторяю, вы – чудо!

Всякому приятно выглядеть героем в глазах такой красивой девушки, и Джордж наслаждался комплиментами и сияющими взглядами.

Затем вдруг возникло неловкое молчание. Девушка чувствовала, что ее спаситель ждет от нее объяснений.

– Самое неприятное, – нервно сказала она, – что я, к несчастью, не могу вам объяснить всего...

– Не можете!

– Нет.

– Так это же чудесно! – В его голосе звучала неподдельная радость. – Все как в романах. Там в первой главе героиня ничего не может объяснить, в последней она объясняет все, и непонятно только, почему она не решалась сделать это раньше. Не могу вам сказать, как я счастлив, что стал участником настоящего таинственного приключения! Я был уверен, что это выдумки писателей и такого никогда не происходит в жизни. Вне всякого сомнения, тут дело в секретных документах и в Восточном экспрессе? Не так ли? Я всегда питал слабость к Восточному экспрессу!

Девушка подозрительно посмотрела на молодого человека.

– Кто вам сказал о Восточном экспрессе? – сухо спросила она.

– Не совершил ли я нечаянно какой-нибудь бестактности? – спросил он в свою очередь. – Может, ваш дядя имеет привычку ездить этим поездом?

– Мой дядя... мой дядя...

– Знаю, знаю, – сочувственно произнес Джордж. – У меня у самого есть дядюшка! Но не можем же мы нести ответственность за своих родственников? Они лишь мелкая помеха в нашей жизни.

Девушка расхохоталась:

– Ох, с вами просто отдыхаешь, мистер...

Джордж в первый раз заметил у нее легкий акцент: она явно не англичанка.

– Роуленд. Для друзей – Джордж.

– А меня зовут Элизабет... – Она вдруг замолчала.

– Очень красивое имя, – улыбнулся Джордж, чтобы развеять смущение девушки. – Надеюсь, вас не называют Бесси или еще каким-нибудь ужасным именем вроде этого?

Она покачала головой:

– Нет, мистер Роуленд.

– Для друзей – Джордж. Не должны ли мы считать себя друзьями, раз уж вы вторглись в мое купе и заставили говорить неправду вашему дяде?

– Конечно, Джордж.

– Это уже лучше!

– Вы знаете, он увидел меня еще в такси и на вокзале шел по пятам. Я вскочила в первый попавшийся поезд... Кстати, куда он следует?

– В Роуленд-Касл, – твердо ответил Джордж, – но, конечно, останавливается по дороге. Между нами говоря, я надеюсь, что он прибудет туда до полуночи. Медленно, но верно – таков девиз Южной железной дороги.

– Но я не хочу туда ехать, в этот... как вы сказали...

– Вы меня просто обижаете. Это чудесное местечко!

– Вы его знаете?

– Не очень хорошо. Но если Роуленд-Касл вам не подходит, вы можете выйти в Уркинге, Вейбридже или в Уимблдоне.

– Это идея! Я смогу вернуться в Лондон по этой же дороге.

Поезд замедлил ход.

Роуленд поднял на свою спутницу умоляющие глаза:

– Не могу ли я сделать что-нибудь для вас, мисс?

– Нет. Я и так вам многим обязана.

Воцарилось неловкое молчание.

– Ах, как я хотела бы объяснить вам!..

– Прошу вас, не надо! Это все испортит. Но, может быть, я могу чем-то помочь? Скажем, отвезти какие-то... документы в Вену?

Поезд остановился.

Элизабет выскочила на перрон и повернулась к молодому человеку, стоявшему у окна:

– Вы серьезно говорите? Вы и в самом деле готовы сделать что-то для нас... для меня?

– Что вам будет угодно, Элизабет!

– Даже если я не стану объяснять причины?

– Кто говорит о причинах?

– Даже если... это опасно?

– Это еще лучше!

И она, судя по всему, решилась:

– Высуньтесь в окно и безразлично так поглядывайте по сторонам. Видите человека с бородкой? В светлом плаще? Он садится в поезд. Следите за ним, куда он пойдет и что будет делать.

– И это все? А что я должен...

– Вы получите дополнительные инструкции. С вами свяжутся... Следите за ним и... сберегите это. – Она сунула ему в руку маленький запечатанный пакет. – Храните его, даже если вашей жизни будет грозить опасность. Это ключ ко всему делу.

Поезд тронулся. Джордж стоял у окна и не сводил глаз с удаляющегося силуэта Элизабет.

Едва поезд останавливался, Джордж бросался к окну, чтобы убедиться, что его подопечный не удрал. На более длительных стоянках он выходил на перрон.

Бородатый сошел в Портсмуте и снял номер в маленькой второразрядной гостинице. Джордж сделал то же самое. Их номера оказались почти рядом. Хотя Джордж был новичком в искусстве слежки, он поклялся себе оправдать доверие Элизабет.

В ресторане он сидел неподалеку от своего «клиента». Обедающих было немного, и те были заняты исключительно едой. Правда, один из них – невысокий, рыжеватый, с усами и походкой кавалериста – обратил внимание на Джорджа. После обеда этот человек, выбрав удобный момент, завязал разговор с Джорджем и предложил сыграть партию в бильярд, но Роуленд вежливо отказался: уголком глаза он увидел, что бородатый взял шляпу и плащ, собираясь уходить.

Джордж тут же последовал за ним.

Путешествие было долгим, нудным и, по-видимому, совершенно бесплодным. Человек просто побродил по городу и вернулся в отель.

Может, он почувствовал, что за ним следят? Пока Джордж размышлял об этом, дверь внезапно открылась и впустила рыжеволосого, давешнего знакомца по ресторану. Тот тоже откуда-то возвратился.

– Вы мистер Роуленд? – спросил Джорджа портье. – Два иностранных джентльмена желали бы видеть вас. Они ждут в маленькой гостиной, в конце коридора, сэр.

Удивленный, Джордж направился в гостиную. Два человека встали и почтительно поклонились.

– Мистер Роуленд? Вы, полагаю, догадываетесь, кто мы? – спросил один из них.

Говоривший изъяснялся на хорошем английском. Седые волосы джентльмена внушали почтение. Другой был помоложе, очень светлый блондин, и агрессивное выражение его по-германски тяжелого прыщавого лица не вызывало симпатии.

Ни тот, ни другой не были похожи на толстяка с вокзала Ватерлоо, и Джордж с облегчением приветливо обратился к ним:

– Присаживайтесь, пожалуйста, джентльмены. Рад познакомиться с вами. Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?

Старший поднял руку:

– Нет, спасибо, лорд Роуленд. У нас очень мало времени... только чтобы задать вам один вопрос.

– Очень любезно с вашей стороны возвести меня в пэры, и, конечно, жаль, что вы не хотите выпить со мной. Но что за вопрос?

– Вы ехали из Лондона с дамой, а сюда при-ехали один. Скажите, где эта дама сейчас?

Джордж быстро встал.

– Я отказываюсь вас понимать, джентльмены, – сказал он ледяным тоном, подражая герою какого-то романа. – Позвольте проститься с вами.

– Вы прекрасно все понимаете! – вскричал молодой иностранец. – Куда вы подевали Элис? Что сделали с ней?

– Спокойнее, – прошептал старший. – Прошу вас.

– Могу вас заверить, – сказал Джордж, собравшийся уходить, – что я не знаю никого с таким именем. Вы, видимо, ошиблись, господа.

Пожилой бросил на него испытующий взгляд.

– Ошибки нет, – сухо сказал он. – Я позволил себе просмотреть регистрационный журнал отеля. Вы записались как мистер Дж. Роуленд из Роуленд-Касл.

Джордж покраснел.

– Это... это была шутка, – неуверенно сказал он.

– Жалкая отговорка. Не валяйте дурака. Так где же Элис, ваша светлость?

– Если вы говорите об Элизабет...

Прыщавый подскочил:

– Это неслыханно! Подобная фамильярность...

– Я говорю, – медленно уточнил второй, – и вы это отлично знаете, о великих княгинях Анастасии, Софии, Александре, Марии, Елене, Ольге и Елизавете Катонийских.

– Ох! – простонал Джордж, судорожно роясь в своей памяти. – Катония – это, кажется, маленькое королевство на Балканах, где только что произошла революция? – Усилием воли он заставил себя успокоиться. – Ну правильно, мы говорим об одной и той же особе, – сказал он с кажущейся легкостью. – А я называю ее просто Элизабет.