Труба зовет - Браун Картер. Страница 18

– Ну, Бойд, выкладывай!

– Что выкладывать?

– То, что ты здесь замаскировал! – Он быстро оглянулся вокруг. – Скорее всего, вот этот стул? Ты ведь приладил бомбу под сиденьем?

– Утихомирься! Скажи лучше, что ты будешь пить.

– Виски со льдом. И ты выпьешь первым, Бойд!

– Я побывал на оргии в доме Бобо Шенкса.

– Что ты сказал?

Как я и предполагал, моя новость заставила его немного помолчать.

У нашего стола возник официант, и я передал ему заказ Адамса. Пока Хай ожидал выпивку, его усы топорщились, явно не только от бриза. Я неопределенно улыбался, ожидая, когда вернется официант. Как только, поставив бокал, он удалился, Адамс хрипло попросил:

– А теперь расскажи об оргии.

– Что рассказывать? Ты сам на них неоднократно бывал.

Он сделал крупный глоток виски со льдом и аккуратно вытер усы носовым платком.

– Ну, хватит меня разыгрывать! Я не поддаюсь на мелкие розыгрыши.

– Они оба психически ненормальные, – заявил я.

– Ты явился к нам из Нью-Йорка? – спросил он. – Говорят, там все не так, как в остальной Америке, чему я охотно верю. Наверняка на Манхэттене понимают твою болтовню, потому что там – сплошные умники! Но здесь, на Западном побережье, люди простые – выходцы из Орегона, Айовы и подобных мест. Наши корни все еще там. Поэтому давай подробнее, Бойд. Кто такие эти оба ненормальных?

Я восхищенно покрутил головой:

– Так вот на какой крючок ты поймал всю эту высокообразованную свору, живущую на холмах, когда впервые здесь появился!

Адамс настороженно ухмыльнулся:

– Не поверишь, но им это нравится. Нужно только соблюдать меру. Я не жую табак и не повторяю без конца «Ну!». Первые несколько месяцев все шло отлично, но, когда я всех обвел вокруг пальца, захватив и застроив пару лучших районов, они стали относиться ко мне подозрительно. Тогда я создал себе новый имидж деревенского хитреца, который преклоняется перед знатными людьми.

– Особенно когда тебя пригласили на оргию?

– Ты снова угадал, малыш! – Он растянул губы в неспешной ухмылке. – Ну, хватит играть в прятки, Бойд, выкладывай, что у тебя на уме.

– Что ты можешь сказать о Бродерике Ригби?

Он пожал плечами:

– Я не успел в нем разобраться. Он постоянно был на глазах, но всем заправляла Сара, по делам я говорил только с ней. Его не интересовал бизнес.

– Семья Ригби инвестировала твои проекты? Например, новый мотель с бассейном?

– Да, им принадлежало болото, которое я решил приобрести. Кроме того, мне были нужны их деньги. Поэтому я вступил в переговоры с их тупоголовым адвокатом.

– Чарльзом Греем?

– Точно, – кивнул он. – Они долго колебались, потому что планировали просто продать болото и не вкладывать деньги. Но я объяснил, что на самом деле оказываю им услугу, и склонил их на свою сторону.

– Сколько же денег они вложили?

– Они вложили свое болото и полтора миллиона, а я – мое ноу-хау, строительную компанию и триста тысяч. Отличная сделка для всех участников!

– И ни малейшего шанса потерять деньги? – удивился я.

– В любой сделке есть риск для каждого потерять все, – возразил он. – Но эта в самом деле выглядит надежно.

– А если кто-то захочет срочно получить деньги обратно? – поинтересовался я.

– Не выйдет, – решительно отрезал он. – Все деньги утонули в бетоне, дереве, инфраструктуре и прочем. Пока еще ничего не закончено. Мы на такой стадии осуществления проекта, когда уже ничего нельзя вернуть. Только попробуй – и какой-нибудь задрипанный банк начнет свои козни и в конце концов предложит по десять центов за доллар, поскольку проект не завершен. Тебя обведут вокруг пальца, а ты и не заметишь, Бойд!

– Говорят, состояние Бродерика тянет на миллион без учета налогов, – заметил я.

– Только когда окупится мотель с бассейном, не раньше, Бойд. Судя по всему, полтора миллиона, которые они вложили в наш проект, полностью очистили карман семейства Ригби.

– Значит, Мелани и Сара получат свою долю наследства только по окончании строительства?

Он довольно ухмыльнулся:

– Уж это точно!

– А если бы он остался жив и состоялся развод, Мелани все равно пришлось бы ждать свои денежки? – продолжал я гнуть свою линию.

– Пожалуй, да. А как же иначе?

– Хочешь еще выпить?

Он уселся поудобнее.

– Я всегда хочу еще выпить, Бойд.

Я подал сигнал официанту и вновь перевел взгляд на Адамса:

– Мелани призналась мне, что вы трахались, когда она была еще замужем.

– Это что, жаргон нью-йоркских интеллигентов? – Он неожиданно ухмыльнулся. – Да, конечно, мы трахались. Бродерик держал ее на голодном пайке, а она девочка с хорошим аппетитом.

Официант принес выпивку, а я предложил моему собеседнику заказать еду.

– Почему бы нет? – согласился он. – Скажи шеф-повару, чтобы приготовил все как обычно.

– Да, сэр, мистер Адамс, – заегозил официант и бросил на меня вопрошающий взгляд.

– То же, что и ему, будь там хоть жареный дьявол. – Я проводил глазами официанта и посмотрел на Адамса: – Так вот как живут простые деревенские парни?

– Я обедаю здесь дважды в неделю, – самодовольно пояснил он. – Честно говоря, Бойд, по-моему, у Бродерика всегда были проблемы с потенцией со всеми, кроме сестры.

– Ты точно знаешь?

– Нет. – Он решительно затряс головой. – Просто мнение профессионала.

– Тогда зачем он женился на Мелани?

– Может, хотел избавиться от дурной привычки? – Адамс вдруг поднял лохматые брови. – Не он первый потерпел провал на такой попытке.

– Пожалуй, ты прав.

– Кажется, Сара заподозрила мою догадку, потому что меня вскоре пригласили на большую оргию для избранных в доме Шенкса, – продолжил он. – Мне там понравилось, откуда-то доставили классных шлюх. Но потом начались всякие извращения, и меня чуть не стошнило. Знаешь, я люблю потрахаться, хотя сейчас это, наверное, старомодно, но такой уж я уродился. Однако не нахожу никакого удовольствия в том, чтобы хлестать телку по голой заднице пучком из перышек.

– Пучком из перышек? – недоверчиво переспросил я.

– Правда, так было только однажды, – признался он. – Чаще всего они пользовались обычными тростями и плетками. И не расспрашивай меня о подробностях!

– Кто же там был?

– Сара. Но она фактически не участвовала, только сидела и смотрела. А вот Шенкс, по-моему, настоящий садист. Он просто упивается чужими мучениями.

– Ты считаешь, что Бродерик знал о вас с Мелани?

– Ни малейшего шанса! – уверенно заявил он. – Вот Сара – вполне возможно.

– Могла она стукнуть братцу?

– Черт ее знает!

– Вполне возможно, – рассеянно произнес я. – Если она решила, что это ей на руку.

– Пожалуй, ты прав, – согласился он.

– Если верить Саре, Мелани нахально крутила с мужчинами прямо под носом у Бродерика.

– Значит, она знала обо мне и Мелани, – легко сдался он.

– А что ты чувствуешь к Мелани?

– Она милая девочка, а в постели – просто чудо, к тому же без комплексов. Мне такие нравятся.

– Кажется, ты ею слишком увлекся. Теперь, когда Бродерика больше нет, можешь получить и ее, и принадлежащую ей долю наследства, которая завязла в твоем мотеле с бассейном.

Адамс лениво усмехнулся:

– Нет уж, Бойд, это больше, чем мне нужно от Мелани!

– Видимо, ты прав, – неохотно согласился я. – А как Чарли Грей вписывается в эту картинку?

– Он адвокат семейства Ригби. Готовит контракты, следит за платежами, за тем, чтобы все подписывались в нужных местах, и совершенно счастлив.

– А ты его не упрощаешь? – усомнился я.

– Он образованный сукин сын, – признал Адамс. – Но так и не научился делать деньги, и это его бесит.

– Настолько сильно, что он может отколоть какой-нибудь номер?

– Тебе следует поглубже изучить этот вопрос, Бойд, – поддержал он меня. – А я всегда пользуюсь услугами старого деревенского адвоката, который хорошо знает местные условия. Любой контракт, который Грей дает мне на подпись, я отправляю на проверку моему деревенскому адвокату. И если у него, нет никаких возражений, контракт отправляется к моему известному городскому адвокату в Сан-Франциско. Только если и он его одобрит, подписываю.