Кривой дом (сборник) - Кристи Агата. Страница 95

— Ты не смогла бы убить меня,— усмехнулся Морни,— потому что в нем не было патронов. Теперь он снова заряжен, патрон на месте. Один выстрел уже был сделан, а на пистолете отпечатки твоих пальцев.

Блондинка смотрела на него измученными глазами.

— Я забыл тебе сказать,— мягко добавил он,— что сегодня вытер пистолет. Подумал, лучше твердо быть уверенным, что на нем есть твои отпечатки. А теперь-то они есть, Ясно?

Он стоял спиной ко мне, в черном костюме, низко надвинутой шляпе. Лица его я не мог видеть, но чувствовал, что он усмехается.

— Ты хочешь впутать меня в это дело?

— Да, ангел мой, именно этого я и хочу.

— Понимаю,— тихо отозвалась Лоис.

— Я впутаю тебя в это дело,— медленно продолжал Морни,— Кое-кто будет жалеть меня, кое-кто посмеется надо мной. Но моему бизнесу это не повредит. Напротив, это бывает даже полезно для такого дела, как у меня. Небольшая дурная слава не повредит.

— Значит, я буду для тебя рекламой,— с горечью сказала она.— И кроме того, ты окажешься вне подозрений.

— Именно так, именно так.

— А как насчет мотива?

— Не знаю, меня это не касается. Видно, ты с ним

что-то не поделила. Эдди выследил тебя на улице, в Бенкер-хилл, где ты встретилась с блондином в коричневом костюме. Ты ему что-то передала. Эдди оставил тебя и стал следить за этим парнем. Узнал, где он живет, и только тогда прекратил слежку. Я не знаю, какие у тебя с ним были дела, но одно мне известно: вчера этот парень, Филлипс, был убит в своем доме. Что тебе об этом известно, моя милая?

— Ничего. Я не знаю никакого Филлипса, и очень странно, что ты считаешь, будто я могу убить человека.

— Но ты же убила Ванньяра, моя дорогая!

— Ах да, конечно. Мы только что говорили о мотиве. Ты выдумал его?

— Можешь придумать и сама,— огрызнулся Морни.—Назови это любовной ссорой. Можешь назвать как угодно.

— Может быть, пьяный он был очень похож на тебя? Это и послужило мотивом?

— Возможно.

— Что будем делать? — спокойно спросила женщина.

Морни шагнул к ней и ударил ее кулаком в лицо. Она упала на пол, раскинув длинные красивые ноги и прижав ладони к челюсти. Голубые глаза были устремлены на него.

— Не стоило так поступать со мной,— сказала Лоис.— Возможно, теперь я не захочу ничего делать.

— Ты все сделаешь — выбора у тебя нет. Выкрутишься ты довольно легко, с твоими-то данными... я знаю... Но тебе придется пройти через всё это, ангел. На пистолете твои отпечатки.

Она медленно встала, продолжая держаться за челюсть. Потом улыбнулась.

— Я знала, что вы его убьете. Это мой ключ торчит в двери. Я согласна поехать к копам и сказать, что я убила его. Но если ты хочешь этого, не прикасайся ко мне. Да, я готова поехать к копам. С ними я буду в большей безопасности, чем с тобой.

Морни повернулся, и я увидел усмешку на его лице, шрам на щеке дергался. Он прошел мимо портьеры, за которой я притаился. Снова открылась дверь. Блондинка немного постояла, посмотрела на труп, затем пожала плечами и вышла.

Дверь закрылась. Послышались шаги по дорожке, раздался стук захлопнувшейся дверцы машины, и вскоре зашумел мотор. Они уехали.

 Глава 31

Я немного подождал, затем вышел из своего укрытия и огляделся. Поднял пистолет, тщательно протер его и снова положил на пол. Три окурка со следами губной помады бросил в унитаз и спустил роду. Потом стал искать второй бокал с ее отпечатками, но никакого бокала в комнате не оказалось. Рядом с трупом стоял бокал с виски, я отнес его в кухню, вымыл и вытер полотенцем. Все это заняло несколько минут.

Затем последовало самое отвратительное. Я опустился на ковер возле кресла, платком поднял пистолет и стал прикладывать его к окоченевшим пальцам трупа. Отпечатки при такой процедуре получаются неважными, но все же это будут отпечатки Ванньяра, а не Лоис Морни. Я оставил на пистолете и следы двух пальцев его левой руки. Вместе с отпечатками правой этого будет достаточно. Потом встал, огляделся и включил лампу. Она осветила желтое лицо трупа. Я вытер выключатель, потом открыл дверь, проделал то же самое с ключом и вставил его обратно в замок. Закрыв дверь, я протер щеколду в том месте, где касался ее, и направился к «Меркурию».

Я вернулся в Голливуд, поставил машину и пошел домой. Хриплым шепотом меня окликнули по имени из темноты. За рулем небольшого «паккарда» сидел Эдди Прю. Он был один. Я наклонился к окошку машины и посмотрел на него.

— Как дела, приятель? — спросил он.

Я чиркнул спичкой и осветил его лицо.

— Кто уронил счет, который ты дал мне вчера? Ванньяр или кто-то другой?

— Ванньяр.

— А что мне делать g этим Тигером?

— Дуракам помогать я не намерен,— ответил Эдди.

— Почему у Ванньяра в кармане оказался этот счет? А если он выронил его, то почему ты не поднял и не вернул ему? Иначе говоря, если я такой дурак, то объясни мне, почему из-за какого-то счета компании по производству зубного барахла кому-то понадобилось нанять частного детектива? Тем более такому джентльмену, как Алекс Морни, который не любит частных детективов?

— У Морни умная голова,— холодно сказал Эдди.

— Не стоит об этом говорить. Ты знаешь, для чего применяется это зубное барахло?.

— Да, я узнал это. Алебастр применяют для заделки дырявых зубов. Кроме него нужны и другие материалы, например кристобалит и воск для слепков. Только не уверяй меня, что ты не знал этого. Я полагаю, ты знаешь, как делаются золотые зубы.

— Я два часа потратил, изучая это. И теперь почти эксперт в этом деле. Но что это мне дает?.

Он долго молчал, потом заговорил:

— Ты читаешь газеты?

— Время от времени.

— Ты должен был прочесть про старика по фамилии Морнингстер, которого ухлопали в Белфонт-билдинг на Девятой улице. Его контора двумя этажами выше конторы этого Тигера. Разве ты не читал про это?

Я не ответил. Эдди посмотрел на меня и протянул руку к приборному щитку. Он нажал кнопку стартера, и мотор заработал.

— Глупее тебя вряд ли кто-либо смог бы действовать,— мягко сказал он.— Спокойной тебе ночи.

Машйна медленно отъехала от тротуара. Я усмехнулся ей вслед.

Поднявшись наверх, я отпер дверь, приоткрыл ее и постучал. Дверь открыла стройная девушка в белой униформе медсестры.

— Я Марлоу, это моя квартира.

— Входите, мистер Марлоу. Доктор Мосс говорил мне о вас. Моя фамилия Лимингтон.

Я тихо прикрыл за собой дверь.

— Как она? —шепотом спросил я.

— Она спит,— тоже шепотом ответила медсестра.— Она уже спала, когда я приехала сюда. Сведений о ней у меня очень мало. Температура нормальная, пульс был учащен, но сейчас пришел в норму. Наверное, у нее было нервное расстройство.

— Она нашла убитого человека. Он был застрелен. Могу ли я зайти туда за вещами, чтобы поехать в отель?

— О да. Только не очень шумите. Возможно, она не проснется, а если и проснется — это не страшно.

Я вошел в комнату и положил на стол немного денег.

— У меня есть кофе, бекон, яйца, хлеб и томатный сок. Есть и что выпить. Все остальное вы можете заказать по телефону. .

— Я уже обследовала ваши запасы,— улыбнулась медсестра.— Для завтрака у нас все есть. Она надолго останется здесь?

— Как скажет доктор Мосс. Думаю, она сможет поехать домой. В Уичите ей будет спокойнее.

— Я всего-навсего медсестра, но думаю, что ей ничего не нужно, кроме спокойного сна сегодня ночью.

— Да, крепкий сон и хорошая компания,— согласился я, не имея в виду мисс Лимингтон.

Я зашел в спальню. Девушка в моей пижаме лежала на спине, разметав руки на постели. Один рукав немного задрался, и была видна маленькая рука с крепко сжатым кулачком. Лицо бледное, но спокойное. Я собрал вещи и направился к двери. Потом оглянулся. Она открыла глаза, посмотрела на потолок и медленно перевела взгляд на меня.

— Хэлло! — слабым голосом сказала девушка.

— Хэлло! — Я подошел к кровати и улыбнулся ей.