Нежданный гость - Кристи Агата. Страница 14
Инспектор сел за письменный стол.
– Вам нет нужды беспокоиться, мисс Беннетт, уверяю вас, – сказал он. – Мы вполне понимаем вашу позицию.
Глава 9
В этот момент разговор был прерван появлением в комнате сержанта и Жана, который сразу бросился к инспектору.
– Вы хотели видеть меня? – возбужденно воскликнул он. – А вы уже поймали убийцу? У него была кровь на одежде?
– Послушай, Жан, – предупредила его мисс Беннетт, – ты должен вести себя хорошо. Просто отвечай на вопросы, которые задаст тебе этот джентльмен.
Жан с готовностью кивнул мисс Беннетт и вновь повернулся к инспектору.
– О да, я постараюсь, – пообещал он. – Но нельзя ли мне спросить кое о чем?
– Конечно, ты можешь спрашивать о чем хочешь, – мягко заверил его инспектор.
Мисс Беннетт устроилась на диване.
– Я подожду здесь, пока вы будете говорить с ним, – сказала она.
Инспектор быстро встал и, подойдя к двери, приглашающе распахнул ее.
– Нет, мисс Беннетт, благодарю вас, – твердо сказал он. – Мы больше не нуждаемся в ваших услугах. Насколько мне помнится, вы говорили, что вас ждет масса дел?
– Я все-таки лучше останусь, – настаивала она.
– Сожалею. – Голос инспектора стал резким. – Обычно мы предпочитаем разговаривать с людьми с глазу на глаз.
Мисс Беннетт взглянула на инспектора, а затем на сержанта Кэдволладера. Осознав, что потерпела поражение, она раздраженно фыркнула и с достоинством покинула комнату, а инспектор закрыл за ней дверь. Сержант направился в нишу, готовясь начать очередные записи, а инспектор Томас тем временем устроился на диване.
– Я думаю, – доброжелательно сказал он Жану, – что тебе, наверно, не приходилось еще столь близко сталкиваться с убийством?
– Нет, не приходилось, – с готовностью ответил Жан. – Это ужасно интересно, ведь правда? – Он опустился на колени на скамеечку для ног. – Вы нашли какие-нибудь улики... отпечатки пальцев или пятна крови, или что-нибудь еще?
– Похоже, тебя очень волнуют пятна крови, – заметил инспектор с дружелюбной улыбкой.
– О да, – тихо и серьезно ответил Жан. – Я люблю кровь. Ведь у нее такой красивый цвет! Такой замечательный, чисто алый. – Он тоже сел на диван, нервно рассмеявшись. – А знаете, Ричард любил пострелять в животных, и потом они обычно истекали кровью. Вот уж действительно очень забавно, правда? Я имею в виду забавно то, что Ричард, который обычно убивал других, в итоге сам оказался убитым. Разве вы не находите, что это смешно?
– Я полагаю, что это имеет свою смешную сторону, – спокойно и довольно сухо ответил инспектор. Помедлив немного, он спросил Жана:
– А ты очень огорчился из-за того, что твой брат... вернее, твой сводный брат... умер?
– Огорчился? – Жан выглядел удивленным. – Что Ричард умер? Нет, с чего мне тут огорчаться?
– Ну, я думал, что, возможно, ты... очень любил его, – предположил инспектор.
– Любил его?! – воскликнул Жан с искренним удивлением. – Любил Ричарда? О нет, никто не мог любить Ричарда.
– По крайней мере, я полагаю, что его любила жена, – настаивал инспектор.
На лице Жана промелькнуло удивленное выражение.
– Лора? – воскликнул он. – Нет, я так не думаю. Она всегда была на моей стороне.
– На твоей стороне? – переспросил инспектор. – Что именно ты имеешь в виду?
Взгляд Жана вдруг стал испуганным.
– Да-да, она была на моей стороне, – зачастил он срывающимся на крик голосом, – когда Ричард хотел отослать меня.
– Куда отослать? – мягко допытывался инспектор.
– Ну, в одно из таких мест, – пояснил юноша. – Вы знаете, если вас туда отправят, то уже никуда не выпустят, и вы будете сидеть там взаперти. Он говорил, что Лора, возможно, будет навещать меня иногда. – Жан слегка вздрогнул, затем встал и, попятившись от инспектора, посмотрел в сторону сержанта Кэдволладера. – Мне не хотелось бы, чтобы меня запирали, – продолжал он. – Я терпеть не могу, когда меня запирают.
Он стоял возле дверей, выглядывая в сад.
– Мне нравится, когда все везде открыто, – крикнул он им. – Мне нравится, когда окна и двери в моей комнате распахнуты настежь, потому что тогда я уверен, что смогу выйти оттуда. – Он вернулся в комнату. – Но теперь уже никто не сможет запереть меня, ведь правда?
– Конечно, парень, – заверил его инспектор. – Я думаю, все будет в порядке.
– Да, теперь все будет в порядке, ведь Ричард умер, – откликнулся Жан. В этот момент он выглядел почти самодовольным.
Инспектор встал и направился в обход дивана.
– Значит, Ричард хотел запереть тебя? – спросил он.
– Лора говорит, что он говорил так просто, чтобы подразнить меня, – сообщил ему Жан. – Она говорила, что все будет в порядке и что пока она будет жить с нами, я могу быть совершенно уверен, что меня никто не запрет. – Он подошел к креслу и уселся на подлокотник. – Я люблю Лору, – в нервном возбуждении продолжал он. – Я ужасно люблю Лору. Знаете, мы замечательно проводим с ней время. Мы ловим бабочек и ищем птичьи яйца, а иногда мы вместе играем в карты. В безик. Вы умеете играть в безик? Очень хитрая игра. И еще в другую игру, в ней побеждает тот, кто захватывает все карты. Здорово, правда, с Лорой мне всегда очень весело.
Приблизившись к Жану, инспектор устроился на соседнем подлокотнике.
– Наверное, ты ничего не помнишь о том несчастном случае, который произошел, когда вы жили в Норфолке, ведь правда? – спросил он еще более доброжелательным тоном. – Когда машина сбила малыша?
– О нет, я помню тот случай, – с готовностью ответил Жан. – Ричард ходил тогда на дознание.
– Да, все верно. А что еще ты помнишь? – подбодрил его инспектор.
– В тот день к обеду нам подали лосося, – незамедлительно ответил Жан. – Ричард и Уорби вернулись вместе. Уорби была слегка взволнованна, а Ричард много смеялся.
– Уорби? – спросил инспектор. – Ты говоришь о сестре Уорбертон?
– Ну да, Уорби. Я не особенно любил ее. Но Ричард был так доволен ею в тот день, что постоянно повторял: «Замечательное получилось представление, Уорби».
Вдруг дверь открылась, и в кабинет вошла Лора Уорвик. Сержант Кэдволладер направился к ней, а Жан воскликнул:
– Привет, Лора!
– Я помешала вам? – спросила Лора инспектора.
– Нет, разумеется, нет, миссис Уорвик, – ответил он. – Не хотите ли присесть?
Лора прошла к дивану, и сержант закрыл за ней дверь.
– Как... как Жан?.. – начала было Лора, но умолкла, не закончив вопроса.
– Я как раз спрашивал его, – объяснил инспектор, – не помнит ли он что-нибудь о том несчастном случае с мальчиком в Норфолке. С сыном Мак-Грегора.
Лора присела на краешек дивана.
– Ты помнишь об этом, Жан? – спросила она его.
– Конечно я помню, – с жаром повторил юноша. – Я помню все. – Он повернулся к инспектору. – Ведь я уже рассказал вам, правда? – спросил он.
Инспектор не ответил ему прямо. Вместо этого он медленно направился к дивану и спросил у Лоры Уорвик:
– А что вам известно о том случае, миссис Уорвик? Его обсуждали за обедом в тот день, когда ваш муж вернулся с расследования?
– Я не помню, – не задумываясь, ответила Лора.
Жан быстро встал и направился к ней.
– О нет, Лора, ты наверняка запомнила тот разговор, – сказал он. – Разве ты не помнишь, как Ричард говорил, что ему все равно, стало ли одним сопляком меньше или больше в этом мире?
Лора встала.
– Пожалуйста, – умоляюще сказала она инспектору.
– Все в полном порядке, миссис Уорвик, – мягко заверил ее инспектор Томас. – Понимаете, нам важно узнать правду о том случае. В конце концов, вероятно, он является мотивом для того, что случилось вчера ночью.
– О да, – вздохнула она. – Я понимаю... Я понимаю.
– По мнению вашей свекрови, – продолжал инспектор, – ваш супруг в тот день был пьян.
– Я думаю, был, – признала Лора. – В этом... в этом нет ничего удивительного для меня.