Убийство — завтра - Браун Картер. Страница 16

Абигайль была в том же зеленом балахоне. Прическа ее растрепалась, а на лице появилось некое подобие румянца. Престарелая мисс в целом выглядела скорее довольной, нежели испуганной.

— Что здесь происходит? — я повернулась к Англичанину.

— Вечеринка. Мы повторяем вчерашнюю ночь. Труп уже есть — осталось собрать гостей. Как видишь, без Сэма Варни нам не обойтись, — он ощерился. — Сейчас и Эдди придет, так что сбор будет полным.

Англичанин впихнул меня на диван между женщинами. Абигайль вздохнула и подвинулась.

— Они близко, — протрубила она. — Я чувствую их. Они волнуются, запах крови действует так притягательно...

— Перестань! Прекрати! — крикнула Долорес. — Я уже не могу слышать твоей болтовни. Ты не на телевидении!

— Тебе недоступно то, что вижу только я, — громогласно сказала Абигайль. — Ты дурочка, и они правильно делают, что не вступают с тобой в контакт. Силы зла вездесущи и всемогущи. Бессмысленно противостоять им! Им надо помогать так, как это делаю я. Я, Абигайль Пинчет!

— Психопатка! — черные глаза Долорес метнули молнию в мисс Пинчет. — Очнись! Ты уже веришь в ту чушь, что несешь! Натворила дел в Лонг-Бич...

— А что было в Лонг-Бич? — вцепилась я в Долорес.

Однако та не пожелала продолжить светскую беседу. Зато Абигайль посмотрела на меня взглядом хищника: ее зубы опасно блеснули, улыбка-оскал насторожила.

— Наша беби, — протянула Абигайль медовым голосом, — блондиночка, розовое тельце, — она погладила меня своими крючковатыми пальцами по руке. — Разве крошка не чувствует, что демоны зла уже слетелись? Ваших щечек не коснулись их крылья? Им нравятся такие хорошенькие девочки...

— Не поддавайтесь ей, Мэвис, — предупредила Долорес. — Абигайль любит, когда люди пугаются. Она совсем выжила из ума!

Мисс Пинчет услышала это. На мгновение ее лицо осветила такая злоба, что я решила: рядом со мной сидит сам дьявол. Потом она опустила глаза и хихикнула:

— У тебя, Долорес, чудесный дар — ты предсказываешь смерть... И с такой точностью! Прошлой ночью здесь сидел человек, приговоренный тобой к смерти. Он сидел, смотрел на часы, слушал, как они тикают, ждал, надеялся, таял от страха, боялся дышать, боялся каждого звука...

— Заткнись, старая образина! Ведьма! — Долорес заколотилась.

— Ах, теперь тебе жаль его. Ты ведь чувствовала: он напрасно надеялся. У него не было ни единого шанса избежать смерти. А кто умрет этой ночью? Скажи нам, Долорес! Может, умрет эта блондиночка, что так забавно таращит глазки? А?

— Долорес, не напрягайся, — хмыкнул Англичанин. — Все уже произошло.

— Что произошло?

— Жена отправилась вслед за мужем, причем, той же дорогой, что и он.

— Миссис Ромейн... Она... — голос Долорес охрип.

— Умерла.

Майк ответил так просто, как будто выпил стакан воды.

— Как? Ее убили? Кто? — В Абигайль проснулась любопытная старуха.

— Бабл убила блондиночка, что сидит рядом и так забавно таращит глазки, — расхохотался подонок. — Мэвис Зейдлиц ее зарезала.

Долорес отпрянула от меня.

— Все ложь! — крикнула я, но, похоже, мне никто не поверил.

Абигайль вдруг посмотрела на меня взглядом любящей мамаши и горячо заговорила прямо в ухо:

— Какая славная розовая девочка! Вы все правильно поняли: им нельзя противиться, с ними надо сотрудничать. Они пребудут с нами вовек! О, силы зла!

И я увидела совсем близко ее безумные глаза, капельки пота над скривившимся ртом. Руки ведьмы ухватили меня за запястья и держали крепче деревянных колодок.

— Ну скажи, моя радость, что испытывает человек, когда вонзает острый нож в живую плоть?! — простонала Абигайль.

Неимоверным усилием воли я вырвалась из лап психопатки и бросилась к Англичанину:

— Не могу!.. Не могу сидеть рядом с этой...

Майк наслаждался моим смятением. Он взял бокал, плеснул виски, сделал глоток. Улыбка чуть приоткрыла его зубы.

— Ты боишься ее, куколка? Это хорошо. Это я запомню.

Глава 9

Все, кто находился в гостиной, слышали, как подъехал Сэм Варни. Резко скрипнули тормоза, хлопнула дверца, тяжелые шаги толстяка раздались в холле, и через секунду Сэм появился на пороге.

Он шагнул вперед и остановился, словно наткнулся на стеклянную стену. Глаза его недоумевающе перебегали с одного лица на другое. Вдруг он увидел дуло пистолета. Рот Сэма открывался и закрывался, как у рыбы, выброшенной на берег. Наконец, Сэм поймал мой взгляд и произнес:

— Что... здесь... откуда...

— Майк Англичанин собрал нас на вечеринку, — ответила я. — С помощью пистолета, как видите.

— А Бабл Ромейн? Она жива?.. Мэвис, вы меня обманули?

Англичанин ответил прежде, чем я:

— Бабл мертва — остывает в спальне.

— И кто... ее убил?

— А это мы сейчас будем выяснять, — весело произнес Майк. — Я специально собрал вас, пташки, под своим крылышком, чтобы узнать все, как говорится, из первых уст.

— Боже, — застонал Сэм, — все, как в дурном сне... или плохом кинофильме...

— А... Я и забыл, что среди нас находится мастер шоу, великолепный телевизионный ведущий! — веселился Англичанин. — Правда, я не могу похвастаться, что хоть раз досмотрел его шоу до конца. Стоило мне увидеть эту широкоформатную рожу, как я тотчас переключал телевизор на другую программу.

— Мои передачи предназначены людям с некоторыми признаками интеллекта, — Сэм Варни уже оправился от растерянности.

Но Англичанин обратил на его реплику внимания не больше, чем на писк комара.

— Повторяю, — сказал он, — я собрал вас, чтобы выяснить, кто убил семейку Ромейнов. Я не верю полиции. Этот Джератти не сможет найти собственное отражение в зеркале, не то что убийцу.

В наступившей тишине мы услышали, как кто-то открывает дверь. Англичанин улыбнулся:

— А вот и тот, кого я жду с особым интересом. Входи, Эдди.

Странно было видеть Эдди не у дел, да еще бредущего под пистолетом Бенни. Эдди сменил пижаму на свой спортивный костюм. Несмотря на потрепанный вид, Говард, как и прежде, волновал меня. Мое сердце забилось сильнее, хотя телохранитель даже не посмотрел в мою сторону. Его интересовал только соперник.

Бросив на Майка убийственный взгляд, Эдди сказал:

— Хочешь выйти сухим из воды? Свалить свою вину на меня?

— Обижаешь, старик. Я хочу выяснить истину, — Майк забавлялся. — Я хочу узнать, кто убил Рея и Бабл.

— Бабл мертва?!

— А ты не знал? Ну и вид у тебя! — сказал Майк с добродушием змеи. — Наверное, головка болит? Да? Не можешь вспомнить, что вы с Мэвис натворили?

— А Мэвис тут при чем?

— Блондиночка только притворяется невинной куколкой. Посмотрите на нее! Убийца! Она заколола Бабл. Странно только то, что голая Бабл лежала в постели Мэвис.

— Англичанин, что вы несете? — вступил в беседу джентльменов Сэм Варни. — Вы рехнулись?

— Он всегда был параноиком, — добавил Эдди.

Майк прошелся по гостиной один раз, второй: все с любопытством и тревогой наблюдали за диким зверем, гадая, на кого он прыгнет. Но Майк внезапно уселся в кресло и начал тихо говорить:

— Значит, я параноик? Оставим пока в стороне этот вопрос и обратимся к фактам. Реймонд Ромейн был скупщиком краденого. Причем, одним из самых алчных. Антиквариат — это ширма, прикрывавшая крутые дела...

— Ну и что? — спросил Сэм.

— Я хочу восстановить некоторые события. Итак, у Ромейна, скупщика краденого, появляется телохранитель. Это профессиональный убийца Эдди Говард, парень сметливый, ловкий, который соображает, что к чему. Бизнес Ромейна нравится Говарду — равно, как и жена Рея — Бабл. Бабл и Эдди становятся любовниками и договариваются избавиться от супруга.

— Какая гадость! — с отвращением сказал Эдди.

— Но Бабл быстро надоела Эдди, тем более, что он познакомился с молодой очаровательной блондинкой Мэвис Зейдлиц. Эдди не хочет резко порывать с Бабл — она нужна ему, чтобы прибрать к рукам дело Рея. С Бабл, думает Эдди, он может справиться в любой момент, но потом, когда будет покончено с Реем.