Таинственный противник - Кристи Агата. Страница 37

Томми покачал головой.

– Зачем? Хватит и одного из нас. А я, пожалуй, попробую еще тут пошуровать. Как знать: а вдруг все-таки что-нибудь выяснится?

– Верно. Ну, пока. Я вернусь в два счета – с теплой компанией полицейских. Попрошу, чтобы назначили самых лучших.

Однако события развернулись не так, как предполагал Джулиус. Днем Томми пришла телеграмма:

«Жду Манчестер [80], отель Мидленд. Важные новости.

Джулиус».

В девятнадцать тридцать того же дня Томми сошел с пассажирского поезда в Манчестере. Джулиус ждал его на перроне.

– Я знал, что ты приедешь этим поездом, если тебе сразу доставят мою телеграмму.

Томми вцепился ему в локоть.

– Что случилось? Нашлась Таппенс?

Джулиус покачал головой.

– Нет. Но смотри, что я нашел в Лондоне. Пришла за час до моего приезда.

Он протянул Томми телеграмму, и тот с изумлением прочел:

«Джейн Финн нашлась. Немедленно приезжайте Манчестер отель Мидленд.

Пиль Эджертон».

Джулиус забрал телеграмму и сунул ее в карман.

– Странно! – заметил он. – А я-то думал, что законник бросил это дело.

Глава 19

Джейн Финн

– Я приехал полчаса назад, – объяснил Джулиус, направляясь к выходу. – Я еще в Лондоне прикинул, что ты приедешь с этим поездом, ну и телеграфировал сэру Джеймсу. Он снял нам номера и в восемь ждет в ресторане.

– А из чего ты заключил, что он решил больше в этом деле не участвовать? – спросил Томми с любопытством.

– Из его собственных слов, – сухо ответил Джулиус. – Старичок умеет прятать свои намерения. Как вся их чертова порода, он не собирался открывать карты, пока не убедился в выигрыше.

– Ну, не знаю, – задумчиво сказал Томми.

– Чего не знаешь? – накинулся на него Джулиус.

– В этом ли настоящая причина.

– А в чем? Стопроцентно так.

Но Томми только покачал головой.

Сэр Джеймс появился точно в восемь, и Джулиус представил ему Томми. Сэр Джеймс тепло пожал ему руку.

– Очень рад познакомиться с вами, мистер Бересфорд. Я столько слышал о вас от мисс Таппенс, – он невольно улыбнулся, – что у меня такое ощущение, будто мы знакомы очень давно.

– Благодарю вас, сэр, – ответил Томми с обычной своей веселой усмешкой, пожирая глазами знаменитого адвоката. Как и Таппенс, он сразу ощутил магнетизм личности сэра Джеймса, и ему вспомнился мистер Картер. Хотя внешне эти два человека были абсолютно непохожи, впечатление они производили одинаковое. Внешняя беспристрастность одного и профессиональная сдержанность другого скрывали острый, как рапира, ум.

Он чувствовал, что сэр Джеймс тоже внимательно его разглядывает. Когда тот отвел глаза, у Томми было такое чувство, будто его прочли, как открытую книгу. Естественно, он был не прочь узнать, какой ему был вынесен приговор, но шансов на это не было никаких. Сэр Джеймс замечал все, но предпочитал не распространяться о своих открытиях. Что и подтвердилось в самом ближайшем будущем.

Джулиус тут же засыпал его вопросами. Как сэру Джеймсу удалось найти его двоюродную сестру? Почему он скрыл от них, что продолжает поиски? Ну, и так далее.

Сэр Джеймс только поглаживал подбородок и улыбался. В конце концов он сказал:

– Не горячитесь так, ведь она нашлась. А это главное. Не так ли? Ведь это главное?

– Само собой. Но все-таки, как вам удалось напасть на ее след? Мы с мисс Таппенс думали, что вы уже махнули рукой на эту историю.

– А-а! – Адвокат бросил на него пронизывающий взгляд и продолжал поглаживать подбородок. – Вот, значит, что вы подумали? Так-так.

– Но теперь я вижу, что мы ошиблись, – не отступал Джулиус.

– Ну, так категорически я не стал бы этого утверждать. Однако, ко всеобщему удовольствию, мы сумели отыскать вашу барышню.

– Но где она? – воскликнул Джулиус, думая уже о другом. – Вы, конечно, привезли ее с собой?

– К сожалению, это было невозможно, – мягко сказал сэр Джеймс.

– Почему?

– Потому что бедняжку сбила машина, и у нее небольшая травма головы. Ее отвезли в больницу, и там она, как только очнулась, сказала, что ее зовут Джейн Финн. Когда… э-э… я услышал про это, то настоял, чтобы ее перевезли в дом врача, моего хорошего друга, и тут же телеграфировал вам. А она опять потеряла сознание и до сих пор в себя не пришла.

– С ней что-нибудь серьезное?

– Да нет. Синяк, несколько ссадин. С медицинской точки зрения травма настолько легкая, что сама по себе не могла вызвать подобное состояние. Вероятно, сказывается потрясение от того, что к ней вернулась память.

– Что? К ней вернулась память? – взволнованно воскликнул Джулиус.

Сэр Джеймс нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.

– Несомненно, мистер Херсхейммер, раз она сумела назвать свое подлинное имя. Я думал, это понятно.

– А вы оказались в нужном месте, – сказал Томми, – ну просто сказка!

Однако сэр Джеймс невозмутимо избежал ловушки.

– В жизни случаются совершенно невероятные совпадения, – сухо ответил он.

Однако с этой минуты Томми больше не сомневался в том, что до этого момента только предполагал: присутствие сэра Джеймса в Манчестере не было случайным.

Он не только не махнул рукой на поиски, как полагал Джулиус, но каким-то одному ему известным способом сумел отыскать пропавшую девушку. Но к чему такая таинственность? Томми решил, что это издержки профессии – адвокатская привычка держать язык за зубами.

От этих размышлений его отвлек голос Джулиуса:

– После обеда сразу поеду к Джейн!

– Боюсь, это бессмысленно, – охладил его сэр Джеймс. – В столь поздний час к ней вряд ли допустят посетителей. Не лучше ли вам отложить свой визит до десяти часов утра?

Джулиус покраснел. Сэр Джеймс был ему чем-то неприятен. Такое часто случается при столкновении властных натур.

– И все-таки я смотаюсь туда теперь же и посмотрю, нельзя ли их там подмазать, чтобы они забыли про свои дурацкие правила.

– Это совершенно бесполезно, мистер Херсхейммер!

Фраза прозвучала как выстрел из пистолета, Томми даже вздрогнул. Джулиус был возбужден и явно нервничал. Рука, подносившая рюмку к губам, немного дрожала. Но он ответил сэру Джеймсу вызывающим взглядом. Казалось, искры взаимной их враждебности вот-вот вспыхнут жарким пламенем. Но затем Джулиус, словно покоряясь, опустил глаза.

– Ну что ж, пока решающее слово за вами.

– Благодарю вас, – ответил адвокат. – Так, значит, завтра в десять? – И, как ни в чем не бывало, он повернулся к Томми. – Признаюсь, мистер Бересфорд, встреча с вами была для меня сюрпризом. Когда я расстался с вашими друзьями, ваша судьба их очень тревожила. В течение нескольких дней от вас не было никаких известий, и мисс Таппенс пришла к выводу, что вы попали в затруднительное положение.

– И она была права, сэр! – с улыбкой сказал Томми. – Самое затруднительное в моей жизни.

Отвечая на вопросы сэра Джеймса, он коротко описал свои приключения, а когда умолк, то увидел, что адвокат опять с интересом его разглядывает.

– Вы отлично сумели выбраться из этого положения, – сказал он очень серьезно. – Должен вас поздравить. Вы проявили большую находчивость и прекрасно справились со всеми трудностями.

От этой похвалы Томми стал красным, как вареная креветка.

– У меня бы ничего не получилось, если бы не эта француженка.

– Да-да! – Сэр Джеймс слегка улыбнулся. – Как удачно для вас, что она… э-э… что вы ей понравились. – Томми хотел было запротестовать, но сэр Джеймс продолжал: – Но вы уверены, что она тоже из этой шайки?

– Боюсь, что да, сэр. Я ведь подумал, что они удерживают ее насильно, но, судя по ее поведению, это не так. Она же вернулась к ним, хотя могла убежать.

вернуться

80

Манчестер – крупный промышленный центр в графстве Ланкашир на северо-западном побережье Англии.