Американец - Злотников Роман Валерьевич. Страница 35

Тут мысли Смита оборвал сигнал электрического звонка при входе. Это что за новости? Клиенты? В неприемное время? Но Джон напомнил себе, что именно клиенты приносят ему деньги, а денег этих, увы, не хватает. И, вздохнув, пошел открывать.

— Добрый вечер, сэр! — поприветствовал он пожилого здоровяка, стоящего на крыльце. Да, судя по одежде, здоровяк не бедствовал, так что стоило его выслушать. — Проходите, пожалуйста!

— Простите, мистер… — тут посетитель сделал паузу, давая Джону возможность представиться.

— Смит. Джон Смит! — не стал чиниться тот. — Глава и владелец этого бюро!

— Очень приятно, мистер Смит. Но дело мое не терпит отлагательств, поэтому, если возможно, давайте договоримся прямо тут, и вы к нему приступите, а?

— Рассказывайте! — коротко ответил Смит, — но учтите, за это вы платите мне по двойному тарифу против обычного!

— Идет!

Суть клиент изложил быстро. Мошенник вскружил голову девушке, втерся в доверие к родителям и руководству компании, украл изобретение, при разоблачении устроил драку с рабочими, одного ранил, потом бежал в Балтимор. На поезде.

После этих слов Смит тут же повлек клиента к привезшему того экипажу.

— На вокзал! — распорядился он. И продолжил расспросы клиента:

— Хм… А как он был одет? Вот как? И что, бегал по лесу и дрался он в костюме? Вечером и ночью? И ночевал в трансформаторной будке? Стоя? А в каком виде были ваши рабочие, выйдя из леса? Обтрепанные, грязные и запыхавшиеся? А что с ним было? Желтый саквояж, да? А цвет пальто? А костюма? Шляпа какая? Выглядит как? Ах, мы за ним уже следили? Это хорошо, но все равно опишите…

— Ну, вот у нас и приметы есть! — довольно сказал он. — Не так уж и много джентльменов в грязной и оборванной одежде ездит на поезде. Он мог запомниться!

На вокзале Смит покинул клиента, договорившись, что встречаются они завтра с утра у него в конторе. И приступил к расспросам и поискам. Да, джентльмен в грязных брюках и пальто, с желтым саквояжем обратил на себя внимание. Удалось найти и возницу, отвезшего его в магазин готового платья. Возница рассказал, что дальше молодой человек отправился пешком. Куда? Нет, не говорил…

Поглядев на часы, Смит подумал, что в магазин сегодня он уже не успевает. И решил для очистки совести продолжить расспросы на вокзале. Вдруг кто-то даст ему еще одну ниточку.

И удача улыбнулась ему! В кассе искомого молодого человека тоже запомнили, несмотря на поток пассажиров. Куда он брал билет? Подстегнутый парой купюр, кассир припомнил, что до Нью-Йорка, с пересадкой в Вашингтоне. Поезд, на который он брал билеты, отбыл более двух часов назад.

«Что ж, легкие вышли деньги, — порадовался про себя Смит, — будет что завтра рассказать клиенту… Только вот… Все я сразу ему рассказывать не стану! Завтра с утра расскажу, что нашел след до магазина, где тот переоделся… Клиент ведь явно „горит“. Надо с него побольше слупить. Разыграю, что про кассира и поезд до Нью-Йорка узнал только завтра. Тогда и счет можно будет выставить не за себя одного и за половину дня, а приплюсовать еще день, да впятером, с сотрудниками! Тариф-то двойной, а с деньгами ох как несладко… — Тут Смит снова вздохнул и решил окончательно: — Вот пусть клиент и поправит немного мое финансовое положение!»

Из мемуаров Воронцова-Американца

«…Места я брал в вагоне первого класса, рассчитывая выспаться. Но — не угадал. Нет, вагон был шикарным, даже по меркам нашего времени. Но там не было никаких отдельных купе. Просто широкие кресла, которые могли раскладываться, чтобы поспать. И занавески, которые можно было задернуть для приватности. Но это было принято делать только по ночам, а не на коротких дневных перегонах. В „несидячем“ же варианте вздремнуть не получалось из-за слишком — для человека моих размеров — низкой спинки.

Поэтому я пытался занять себя мыслями. Идея забиться в неприметную щель в каком-то эмигрантском уголке Нью-Йорка и там начать зарабатывать химией нравилась мне все больше. Во-первых, я мог наконец-то выбирать направление развития своей судьбы самостоятельно, тщательно обдумав, а не под давлением обстоятельств. Во-вторых, в таких местах действительно пестро, и на меня меньше обратят внимания. В-третьих, так я буду экономнее расходовать деньги.

В Вашингтоне, пересев на поезд до Нью-Йорка, я решил плюнуть на приличия и попросил проводника помочь мне оборудовать место для сна. Надо отдать должное американцам, к моему желанию отнеслись с пониманием. Так что на Пенсильванский вокзал Нью-Йорка я прибыл, чувствуя себя достаточно бодро. Выпил на вокзале кофе, сдал чемодан в камеру хранения и пошел себе по Манхэттену, помахивая саквояжем.

Погружаться в эмигрантские трущобы вечером было не очень разумно, поэтому я решил эту ночь провести в цивилизованной части Манхэттена, поближе к вокзалу…»

Балтимор, 23 марта 1896 года, понедельник, время обеденное

Встречу с Элайей Билл предпочел назначить в ресторане. И не потому, что пора было перекусить, а чтобы иметь возможность поговорить наедине, подальше от прелестных ушек Мэри. Элайя прибыл, как всегда, за пару минут до назначенного срока.

— Приветствую, дядя! Ты так соскучился по мне, что не мог дождаться нашего завтрашнего возвращения? — шутливо сказал он, пожимая Биллу руку.

— Нет, — не принял шутливого тона Билл. — У нас проблемы, и проблемы срочные, Элайя! Но поговорим об этом после еды, иначе, боюсь, новости отобьют у тебя аппетит.

Племянник, не возражая, подозвал официанта и сделал заказ.

Когда же они покончили с обедом и перешли к кофе, Элайя вернулся к разговору о возникших проблемах:

— Что-то на стройке? Или в Совете директоров зреет смута? — обозначил он свои основные опасения.

— Нет, тут все в порядке. Проблемы касаются того русского парня, Юрия Воронцова, — жестко ответил Билл, — и началось все с того, что он пытался встретиться с Мэри. Я об этом узнал и…

Далее он коротко, в несколько минут, пересказал все события, включая неудачную попытку линчевания Юрия и все, что он узнал, допрашивая четверку ирландцев и пройдя по следу.

— А вчера пятерка детективов во главе со Смитом перерыли вокзал и его окрестности, но выяснили, что наш русский отправился в Нью-Йорк, — закончил рассказ «дядя Билл» и сделал глоток кофе.

— Знаешь, дядя, — ответил Элайя Мэйсон, — выслушав твой рассказ, я согласен, что проблемы, возможно, будут. Возможно, именно что — возможно! этот Воронцов может и не захотеть мстить. И это надо проверить, тут ты прав. Найми детективов, чтобы нашли его в Нью-Йорке. И посмотрели, чем он там занимается.

Билл согласно кивнул.

— А вот в чем я сейчас уверен без сомнений, так это в том, что напрасно я предпочел «поверить» твоему племяннику.

Слово «поверить» в исполнении Элайи не только явно было заключено в кавычки, но и просто источало яд.

Билл молча смотрел на него, как бы предлагая продолжить.

— Этот Юрий показал, что он не только головастый малый, что и само по себе ценно, но и характер имеет. Дал отпор четверке громил, еле ушел от смерти, а потом не просто не замерз в лесу, но и хладнокровно вернулся к месту нападения. Нет, такой человек нам был бы куда полезнее в Совете директоров, чем твой внук.

— Допустим, — согласился Билл. — Но он ведь не только в Совет директоров собирался войти, он еще и в зятья к тебе метил.

— А вот тут я долго разрывался, — признался Элайя. — Как муж для Мэри он, наверное, подошел бы лучше. Но в общество его бы приняли с оговорками, сам знаешь. В отличие от душки Фредди, который тут всем свой. Да и оставить внукам контрольный пакет — тоже мысль соблазнительная… Поэтому я и предпочел не услышать Манхарта.

— Я понимаю. Хотя, напомню, Фред пришел в компанию уже с поданной заявкой на патент. И «не поверить» ему означало марать грязью нашу семью.

Элайя поморщился, как от зубной боли, но согласился: