Маневры неудачников - Злотников Роман Валерьевич. Страница 5
— Малыш Гарри пропал, — выпалил мистер Реймондс, едва мы переступили порог служебного помещения.
— Сколько лет малышу?
— Пять. Черт побери.
Понятия не имею, куда смотрел этот идиот, потерявший пятилетнего ребенка на космической станции. Тут есть масса мест, в которых может спрятаться непоседливый пацан, и масса мест, прятаться в которых чрезвычайно опасно и взрослому. Те же нижние ярусы, которые требуют ежедневного планового осмотра…
— Давно это произошло?
— Не знаю. Я отлучился из своего номера, а когда вернулся, его уже не было… Он каким-то образом умудрился открыть дверь и…
— Когда вы заметили, что его нет?
— Минут двадцать назад.
Я попытался представить, как далеко может забраться на нашей станции оставленный без присмотра ребенок за двадцать минут. А скорее всего, времени прошло больше, так что очертить зону поисков можно только примерно…
— Как долго вас не было в номере?
— Около двух часов…
Нет, ну что за идиот? О чем он вообще думал, оставив пятилетнего ребенка на два часа? И где он эти два часа разгуливал, позабыв о родительской ответственности? Если ребенок покинул номер хотя бы полтора часа назад, теоретически его можно искать в любой точке станции, открытой для свободного доступа.
— А малыш Гарри… Вы понимаете, он обожает везде лазить… Попав в новую для себя обстановку, он наверняка нервничает и… словом, я боюсь, он может залезть куда-нибудь…
— Я тоже этого боюсь, — сказал я. — А вам не кажется, что, попав в новую для себя обстановку, малыш Гарри нуждался в более пристальном внимании?
— Э-э-э… это моя ошибка, я признаю…
Я махнул рукой. Сейчас не время признавать ошибки и искать виноватых. Космические станции — это довольно опасное для детей место, и чем раньше мы найдем малыша Гарри, тем спокойнее нам всем будет.
За пультом диспетчера сидел молодой парень по имени Фил. Наши смены совпадали нечасто, поэтому, кроме имени, я почти ничего о нем и не знал.
— Какие меры предприняты?
— Я дал распоряжение патрульным, — сказал Фил. — Кроме того, известил техперсонал, чтобы они внимательнее смотрели по сторонам. Надо бы привлечь народ из других смен, чтобы сформировать поисковые команды, но для этого моих полномочий недостаточно.
Поэтому он и вызвал меня.
А еще для того, чтобы свалить на меня ответственность за поиски. Для чего же еще существует начальство?
Я вполне понимал его чувства и еще некоторое время назад сам поступил бы точно так же. Но беспокоить главу службы безопасности пока еще незачем, а больше начальников у меня здесь и нет.
Я не люблю ответственность. Чем больше ее падает на мои широкие тренированные плечи, тем неуютнее и скованнее я себя чувствую. Жаль, что во взрослой жизни почти невозможно устроиться так, чтобы нести ответственность только за самого себя.
Привлекать к поискам ребят из других смен — это крайне непопулярное решение, которое очень не любят принимать люди вроде меня. Кроме того что оно непопулярное, оно еще и мало чего дает. Люди работают спустя рукава и в свое законное рабочее время, что уж тут говорить о времени, отведенном им на отдых. Здесь мало чего происходит, а это расслабляет даже тех, кто по служебному расписанию должен быть особенно бдительным. Небольшая космическая станция на самой границе исследованного сектора космоса…
Собственно, поэтому мы ее и выбрали.
Я уже было собрался дать сигнал «тихой тревоги», чтобы привлечь для выполнения задачи всех дееспособных на данный момент сотрудников, в то же время не нервируя гражданских, как заработал коммуникатор Фила и нам сообщили, что во втором зале прибытия происходит что-то странное. Справедливо рассудив, что тридцать секунд уже ничего принципиально не изменят, а тревогу можно поднять откуда угодно, лишь бы связь работала, я выдвинулся в сторону странного, а Рома, мистер Реймондс и Фил последовали в моей кильватерной струе. В конце концов, источником происходящих странностей мог оказаться и пропавший малыш, а тогда отрывать людей от отдыха будет совсем необязательно.
Еще двое охранников ожидали нас у стойки учета пассажиров, и, судя по их напряженным позам и задранным головам, странное происходило где-то под потолком, в сложном переплетении труб, кабелей и воздуховодов.
— Шикарно смотритесь, парни, — сказал Рома. — Скульптурная композиция «Смотрящие вверх» работы пока неизвестного мастера. Чего там?
— Понятия не имеем, — был ответ.
— Орлы! — сказал я. — Бдительность на высоте, наблюдательность вообще зашкаливает. А если это диверсант?
— Да кому мы тут нужны?
Ну и как прикажете работать с этими людьми? Они явно не проходили через учебку под присмотром дружелюбных сержантов и не стажировались в отряде «Черных драконов» Леванта под надзором не менее дружелюбных офицеров.
Однако строить их по стойке «смирно», заниматься строевой и политической подготовкой и всячески развивать их боеготовность у меня не было ни времени, ни желания. Спасение утопающих — дело рук самих утопающих, а гигантская волна уже нависла над всеми разумными обитателями исследованного сектора космоса, и до потопа осталось не так уж много времени. Кто-то научится плавать самостоятельно, а кто-то станет кормом для рыб.
Под потолком метнулось что-то черное и стремительное, как бросающийся в атаку скаари. Впрочем, размерами до взрослого ящера оно явно недотягивало, а детенышей скаари за пределами Гегемонии никто никогда не видел. По данным разведки, несколько веков назад у скаари возникли какие-то сложности с воспроизводством и они берегут свой молодняк.
Что-то черное мелькнуло снова, и в голову полезли кадры из просмотренного в прошлой жизни фильма «Чужой». А ну как эта дрянь уже отложила где-нибудь свои яйца, и в ближайшем будущем станцию ожидает нашествие жутких зубастых монстров… И ни одного лейтенатна Рипли под рукой…
— Похоже, что это малыш Гарри, — вдруг сообщил нам мистер Реймондс, и беспокойство в его голосе смешалось с облегчением.
Я еще не успел толком подумать о пятилетнем ребенке, способном забраться на такую высоту и так лихо прыгать по воздуховодам, как Рома озвучил мои сомнения:
— Это и есть ваш малыш? Там, наверху?
— Ну да, — раздраженно сказал мистер Реймондс. — А кто же еще? Или вы думаете, что на станцию одновременно прибыли два орангутанга и оба сбежали от своих владельцев?
— Орангутанг?! — возопил Фил. — Так все это время речь шла об орангутанге?
— А о ком же еще? — удивился мистер Реймондс.
— Вы идиот, — сказал я ему. — Вам трудно было сразу сказать, что малыш Гарри — это животное? Фил, ты тоже идиот, раз не задал ему самый главный вопрос и заставил людей искать не то и не там. И я идиот, потому что чуть не пошел на поводу у вас обоих и не поднял тревогу.
— Зато я — красавчик, — сказал Рома. — Потому что стою в сторонке и наслаждаюсь моментом.
— Животное?! — возопил оскорбленный в своих чувствах мистер Реймондс, который выхватил из моего спича только начало, а остальное пропустил мимо ушей. — Это, по вашим словам, животное — плод научного эксперимента, орангутанг с форсированным разумом, и по уровню развития он превосходит многих знакомых мне людей!
— Такие знакомства едва ли свидетельствуют в вашу пользу, — заметил ехидный Рома, продолжающий стоять в сторонке и наслаждаться моментом.
Мистер Реймондс задохнулся от возмущения.
— Не хами, — строго сказал я Роме. — А то в угол поставлю.
— По какому праву, интересно? Я тебе не подчиняюсь.
— По праву сильного, — сказал я.
— Это все здорово, конечно, — сказал Фил. — И что малыш Гарри нашелся, и что вы, парни, такие остроумные. Но мне интересно другое: как мы будет его оттуда снимать?
— Запросто, — сказал я. — Возьми ключи от арсенала и принеси мне винтовку.
— Вы с ума сошли! — Оказывается, мистер Реймондс вовсе не задыхался, а копил силы для нового вопля. На нас уже стали оборачиваться пассажиры, сошедшие с недавно прибывшего корабля и тонкой струйкой тянувшиеся к стойке регистрации. — Даже думать об этом не смейте! Это же живое существо! И очень ценное для науки, не говоря уже о его чисто материальной стоимости!