Вкус ужаса: Коллекция страха. Книга I - Гелб Джефф. Страница 56
— Я думал, что шины проверили перед отъездом.
— Ага, все было в порядке. Наверное, что-то поймали на дороге.
Они вышли, и двери автоматически закрылись за ними. Из заднего колеса торчал длинный блестящий осколок бутылки. Маргарет повернулась, чтобы забрать ключи и открыть багажник, и выругалась.
— Что?
— Все двери закрыты, а ключи я оставила в замке зажигания. — Она вздохнула. — Ладно, ерунда. У меня запасной комплект под крылом.
Она присела, доставая запасные ключи, открыла дверь водителя, достала первые, а вторые вернула на место.
— На случай если опять захлопнемся.
А потом вытащила из багажника домкрат и запаску.
— Ты умеешь менять колеса?
Дэнни пожал плечами.
— Понятия не имею. Ни разу не пробовал.
— Ладно, сама справлюсь. Ерунда.
Она поставила домкрат, сняла пробитое колесо, заменила его на запаску и посмотрела на часы.
— Впритык, но, думаю, мы успеем до темноты.
Поспешно забросив на заднее сидение домкрат и пробитое колесо, она улыбнулась и села за руль.
— Погнали.
Шло время, солнце опускалось все ниже. Все ближе становился зазубренный контур гор, ландшафт стал поистине лунным — чуждым, неживым, враждебным.
«Кадиллак» поднимался по серпантину на Сан-Фелипе.
— Впереди еще миля по прямой, — сказала она Дэнни. — А дальше обрыв, с которого он взлетел в небо.
Дэнни нервно напрягся в кресле, его одновременно притягивало и пугало место, где умер Терри.
Они вышли на финишную прямую. Дэнни замер и напряженно ждал.
— Вот здесь это и случилось. — Маргарет остановила машину в паре футов от поворота. — Отсюда он выскочил за край.
Она встали рядом у обрыва, глядя вниз.
— Долго падать, — выдавил Дэнни, вздрогнув от нарисованной воображением картины.
— А внизу множество острых скал. Когда он упал, бензобак взорвался и машина сгорела.
— Но он ведь был уже мертв от удара?
— Этого нам не узнать.
Они вернулись в «кадиллак» и направились в Сан-Фелипе.
Белый автомобиль стал серым от пыли, когда они добрались наконец до маленькой рыбацкой деревушки. По краям главной улицы (не мощеной) ютились грубые хижины и блестели краской пять магазинных витрин. Сама деревня была практически пуста. Немногочисленные местные сидели под тенистыми навесами и таращились на чужаков.
Солнце почти скрылось за горизонтом. Десяток маленьких лодок плескались в позолоченном океане, выбирая сети с вечерним уловом.
— Темнеет, — заметил Дэнни. — Здесь есть мотель?
— Один. Только один. Но нам наверняка найдут номер. А сначала мне нужно выпить.
Они оставили закрытый автомобиль и зашли в деревенскую кантину в конце улицы. Это было двухэтажное старое здание. Рядом торчал проржавевший щит с рекламой «Кока-колы».
Внутри из пыльных динамиков, заросших паутиной под потолком, лилась гитарная музыка. Трое молодых рыбаков резались в карты за угловым столом. Воздух был влажным и жарким, пахло пивом и острым мексиканским соусом.
Владелец, краснолицый коротышка в грязном переднике, принял заказ. Две «Карта бланка» и тарелка соленых крендельков под разговор.
— Не понимаю, зачем Терри вообще приезжал в такое дурацкое место, как Сан-Фелипе. — Дэнни глотнул пива, кислого, но холодного. — Тут же ничего нет.
— Этого он и хотел — место, где ничего нет. Терри приезжал сюда, когда уставал от света рамп.
— Адское местечко.
— Я в туалет, — заявила Маргарет. — Подержи мне стул.
Когда она поравнялась со столиком, за которым сидели три молодых мексиканца, один из них схватил ее за ногу. Маргарет остановилась, тихо сказала что-то по-испански. Рыбак рассмеялся и отпустил.
Пять минут спустя она вернулась к Дэнни.
— Это что такое было?
Она улыбнулась:
— Дружеский привет.
— Его рука касалась твоей ноги.
— Ага, и это было забавно. У него нежные руки.
— Тебе понравилось?
— Я была не против.
Дэнни уставился на нее.
Она улыбалась. Кошачьей улыбкой.
Матрас в мотеле оказался тонким и комковатым. Дэнни во сне попытался устроиться удобнее, и ему в спину тут же впилась пружина. Он открыл глаза и попытался нащупать Маргарет. Ее не было. В постели он был один. Часы показали три часа ночи. Он отправился проверить туалет.
Пусто. Где она? Куда она могла отправиться в это время в таком месте, как Сан-Фелипе?
Дэнни натянул штаны и свитер поверх пижамы и вышел на улицу. Протопал босиком по белому мелкому песку. Волны залива тихо накатывались на берег; где-то, совсем как ребенок, кричала чайка.
И вдруг он услышал грубые мужские голоса. Смех. Смех Маргарет. Из ближайшей хижины, окно которой светилось желтым в темноте.
Дэнни подошел и взглянул внутрь сквозь стекло. Боже! Маргарет была в постели с тремя рыбаками из кантины. Голая. Все они были голые.
Заметив Дэнни на пороге, она подняла взгляд и оскалилась.
— Уходи! Убирайся отсюда!
Три мексиканца заулыбались. У одного был золотой зуб.
Дэнни шагнул к кровати:
— Боже, какая же ты дрянь.
Она злобно скривилась. В глазах сверкала ярость.
— Я велела тебе убираться!
Дэнни смотрел, как побитый пес.
— Почему ты так поступаешь со мной?
— С тобой? — рявкнула Маргарет. — Смех один. Ты еще не понял? Ты ходишь, как он, носишь его одежду, даже трахаться пытаешься, как он. Но это все фигня. Ты не настоящий. Ты не существуешь. Ты лишь отражение в разбитом зеркале.
Ее слова ранили, как ножи. Дэнни попятился, развернулся и выскочил из хижины.
Спотыкаясь, побрел по пляжу, почти ослепнув от слез. Отупев, потеряв чувство направления, он слепо побежал к центру деревни. Повсюду было тихо, как в могиле, темно, как в чернильнице, даже луна скрылась за тучами.
Он остановился и проморгался только у пыльного фасада, украшенного разбитыми, давно перегоревшими лампами, когда-то бывшими вывеской «СИНЕМА ДЖИМИНЕЗ».
Дэнни прислушался. Из древнего кинотеатра доносилось эхо. Кто-то или что-то до сих пор жило в заброшенном зале.
Оторвав от двери прогнившую доску, он забрался внутрь, решив проверить источник звука. Главный зал был полон поломанных стульев, мусора и осколков цемента.
Но экран жил.
Дэнни ахнул, увидев лицо Де Помпы. Глаза актера сияли, он смотрел прямо на Дэнни. А потом его рот распахнулся и Де Помпа захохотал. Жутким, безумным смехом.
Зажав ладонями уши, Дэнни зажмурился от ужаса. А когда снова открыл глаза, треснувший и пыльный экран был мертвым.
Из кинотеатра Дэнни мчался так, словно его преследовали демоны. Ноги вынесли его по главной улице на кладбище лодок, которые гнили на берегу, как трупы китов. Шпангоуты и кили белели под луной, потеряв прежний цвет под воздействием солнца и ветра.
Дэнни бессильно привалился спиной к боку лодки «Ундина». Внутри было мерзко и пусто, на месте мотора в корпусе осталась ржавая дыра. Мотор провалился и со стороны казался гробом.
Дэнни поморгал и посмотрел в дыру. И понял, что внутри действительно стоит гроб. В котором лежит четырнадцатилетний Терри Де Помпа, закрыв глаза и сложив руки на груди. В той самой позе, которую он видел на фото в магазине Монтойи.
И вдруг… все изменилось. Тело актера медленно пошло рябью и превратилось в труп взрослого Де Помпы, у которого не было половины лица, а сломанные кости торчали в разные стороны из разбитого тела.
Застыв от шока, Дэнни не мог отвести глаза — но ужас не заканчивался. Труп снова изменился, и на этот раз сам Дэнни лежал в черном гробу, а тело его было так же изломано.
— О господи! — завопил он, отскакивая от лодки и бегом, спотыкаясь, направился в сторону хижины с тремя мексиканцами.
Влетел внутрь, схватил Маргарет за руку и вытащил ее наружу, голую и вопящую. Проволок по песку до «кадиллака».
— Теперь я знаю, чего ты хочешь, — всхлипнул он. — Знаю, зачем ты притащила меня сюда. Что ж, ты получишь, что хотела. Я сыграю в твою чертову игру до конца.