Аптекарь, его сестра и ее любовник (Фактор холода) - Браун Сандра. Страница 67
– Я не хочу спать, – прошептала Лилли.
Скотт машинально нажал на кнопку звонка и только потом вспомнил, что электричества нет. Он громко стукнул несколько раз и услышал приближающиеся шаги. Дверь открылась.
– Здравствуйте, мисс Ритт.
– Скотт! – воскликнула Мэри-Ли, явно удивленная ее приходом. – Я что-то забыла? Разве у нас назначен урок.
– Я пришел поговорить с мистером Риттом.
Она оглянулась через плечо на кухню, где Скотт увидел Уильяма, сидящего за обеденным столом.
– Мы как раз заканчиваем ужин.
– Я могу прийти позже.
– Нет-нет, заходи. – Мэри-Ли отступила от двери, давая ему войти. Он потопал башмаками, стряхивая снег, прежде чем ступить в выложенную плиткой прихожую. Закрывая за ним дверь, Мэри-Ли выглянула наружу и, не увидев машины у тротуара, спросила: – Ты пришел пешком?
– Да, мэм.
– Кто там, Мэри-Ли? – крикнул Уильям из кухни.
– Скотт Хеймер.
Уильям вышел из кухни, как был – с салфеткой, заправленной за воротник и лежащей на его узкой груди, словно детский слюнявчик.
– Боже милостивый, Скотт, что тебя принесло в такую жуткую погоду? У твоей мамы опять мигрень?
– Нет, – Скотт скосил глаза на Мэри-Ли и снова повернулся к Уильяму. – У меня к вам разговор с глазу на глаз.
Уильям пристально взглянул на юношу, озадаченный неожиданным визитом не меньше, чем его сестра.
– Разумеется. – Он жестом пригласил Скотта в гостиную, где пылал огонь в камине. – Извини нас, Мэри-Ли.
– Давай я возьму твою куртку, Скотт, – предложила она.
– Нет, спасибо, я сам.
– Хочешь чаю?
– Нет, спасибо, мисс Ритт, я ненадолго.
Она явно сгорала от любопытства, но любезно улыбнулась:
– Ну что ж, дай мне знать, если передумаешь.
Уильям дождался, пока за ней не закроется дверь, и сел на стул:
– Присядь.
– Я постою.
Ульям еще раз смерил его взглядом, вытащил из-за воротника салфетку, тщательно сложил ее и положил на кофейный столик.
– Ты, похоже, не в духе.
– Я больше не буду принимать стероиды.
Эта новость ошеломила Уильяма.
– Правда? Ты замечаешь побочные эффекты с тех пор как мы начали комбинировать?
Сначала они давали Скотту стероиды в таблетках, но это не удовлетворило Уэса, ему не терпелось поскорее видеть результат, и он настоял, чтобы Уильям дополнил их уколами. Хотя инъекции не нарушали обменного процесса и облегчали некоторые побочные эффекты, они все равно были опасны. Любое использование стероидов способно нанести вред телу и повлиять на поведение. Скотт прочитал об этом в специальной литературе. Он прочитал все, что смог найти, об особой опасности сочетания пилюль с инъекциями, которое Уильям называл словом „комбинировать“.
– Повышенное сексуальное желание при дисфункции эрекции, да, Скотт?
Скотта чуть не стошнило от этой хитроватой ухмылки. Он готов был придушить Уильяма. Что знает этот мерзкий коротышка о дисфункции эрекции?
Уильям подмигнул и злорадно рассмеялся:
– Судя по твоей популярности у дам, вряд ли речь идет о сексуальном расстройстве. Неужели ты тревожишься из-за пары прыщиков?
Скотт решил не поддаваться на провокацию.
– Я больше не буду их принимать. Ни уколы, ни пилюли. Мой отец платит вам за них кучу денег. Он платит вам еще больше, чтоб вы держали язык за зубами. С этой минуты договор не действует.
Уильям невозмутимо присел на мягкий подлокотник кресла.
– Ты обсудил это решение с Уэсом?
– А мне это не нужно. Я уже взрослый.
– То есть тебе уже исполнилось восемнадцать? Это еще не значит быть взрослым. – Один этот снисходительный тон мог кого угодно вывести из себя. У Скотта чесались вздуть хорошенько этого подлого слизняка. – Извини меня за банальность, Скотт, я говорю элементарные веши, но Уэс будет против твоего решения.
– Пусть только попробует меня заставить. Я его заложу.
– Кому?
– Ну, для начала сообщу в педсовет. В газеты. Поверьте я добьюсь, чтобы меня услышали.
– Это положит конец его тренерской карьере.
– Вот именно.
– Зачем ты это делаешь? Хочешь погубить отца?
– Он сам себя погубил.
Уильям вытянул губы трубочкой, как будто обдумывая слова Скотта.
– Да, я понимаю. – Уильям пожал плечами. – И в то же время ничего не понимаю. Мне кажется, это ваши с Уэсом проблемы. Зачем ты пришел ко мне?
– Одну из ваших сахарных кормушек вот-вот закроют. Вы потеряете доход. Я пришел сказать, чтобы вы не встревали.
– А, теперь я понял, – опять засмеялся Уильям. – Это угроза.
– Понимайте как хотите.
– Скотт, – заговорил Уильям покровительственным тоном, – Уэсу не нужен я, чтобы получать стероиды. Их нетрудно добыть. Если не у меня, он найдет их где-нибудь еще. Ради всего святого, их можно заказать по Интернету!
– Нет, это слишком рискованно. Его могут засечь. Останутся следы, записи. Вы облегчили ему задачу. Я пришел вам сказать: все, хватит.
– Полагаю, теперь ты скажешь: „А не то“.
– А не то я сообщу в комиссию штата, что вы распространяете контролируемые лекарства без рецепта.
– И ты можешь это доказать?
– Запросто. Стоит только порыться в аптечном шкафу моей мамы.
Этот удар пришелся в цель. Впервые Скотту удалось вызвать искорку тревоги в глазах Уильяма. Он не замедлил воспользоваться преимуществом:
– Если вы с отцом будете на меня давить, я выдам вас обоих. Ему больше не быть тренером, а у вас отнимут лицензию фармацевта.
– О, вряд ли ты зайдешь так далеко. – Скотту стало не по себе: голос Уильяма напоминал шипение змеи, ползущей в высокой траве. – Последствия были бы слишком катастрофичными.
– Плевать я хотел на последствия.
– Правда? Ты уверен? – Уильям поднялся с подлокотника и заглянул в глаза Скотту с сочувственной улыбкой. – А как же твоя мама?
Только это его и смущало, когда он решил противостоять отцу. Как это отразится на его матери, если Уэс Хеймер предстанет перед глазами публики в своем истинном виде, лишенный притворства, уловок и всяческих заморочек? Все будут насмехаться над ней, в лучшем случае, жалеть, а она будет страдать, ей будет больно.
Но Скотт решил, что, спасая себя от Уэса, он спасет и ее тоже. Наверняка она знала об изменах старика, но притворялась, что ничего не видит, лишь бы сохранить семью. А может, ей просто было все равно? Вот сегодня, к примеру, она узнала о стероидах и встала на его сторону против Уэса. У его мамы характер круче, чем люди думают. Особенно старик.
– Моя мама – это не ваша забота.
Уильям задумчиво взглянул на него, потом вдруг потянулся и взял его за руку. Скотт брезгливо отдернул руку. Уильям лишь улыбнулся, но это была далеко не дружеская улыбка. Скорее она вызывала дрожь омерзения.
– Советую тебе хорошенько подумать, Скотт. Если ты начнешь раскрывать секреты, тебе же самому будет хуже. Разоблачение тайн имеет свойство снежного кома. Стой раскрыть одну, за ней последует другая, и чем дальше, тем хуже. Ты действительно хочешь, чтобы снежный ком покатился в твою сторону?
Скотт всеми силами старался не выдать своей тревоги, но видимо, ему это не удалось, потому что Уильям самодовольно усмехнулся. Наклонившись вперед, он прошептал:
– Ведь у тебя есть своя маленькая грязная тайна, правда, Скотт?
– Нет.
– Конечно, есть. Насчет Миллисент Ганн.
Глава 26
– Не понимаю, о чем вы говорите.
Скотт повернулся, собираясь уходить, но Уильям схватил его за руку и развернул лицом к себе. При обычных обстоятельствах у маленького аптекаря не было ни единого шанса против Скотта с его атлетической фигурой и накачанными мышцами. Скотт мог бы сломать его, как прутик. Но сейчас он был так изумлен внезапным выпадом Уильяма, что не оказал сопротивления.
– Тогда позволь мне объясниться, Скотт, чтобы между нами была полная ясность. Я говорю о романе Миллисент с Уэсом, хотя слово „роман“ придает их шашням вводящую в заблуждение романтическую окраску.