Интриганка - Шелдон Сидни. Страница 75
Они позавтракали в маленьком кафе недалеко от дома Ив. Ив настояла на том, чтобы заплатить по счету. Она ничего не хотела от сестры.
Расставаясь с Ив, Александра нерешительно предложила:
– Может, тебе нужны деньги?
– Не будь глупенькой, дорогая! У меня их больше чем достаточно.
– Но все-таки, если вдруг понадобится, – настаивала Александра, – я поделюсь всем, что имею.
Ив взглянула в глаза сестры и улыбнулась:
– Знаю, Алекс. Но я и вправду ни в чем не нуждаюсь.
Зачем ей жалкие крохи! Ив намеревалась захватить весь пирог для одной себя. Вопрос был только в том, как этого добиться.
Как-то в квартире Ив раздался телефонный звонок. Звонила Нита Людвиг, девушка, с которой Ив училась в школе в Швейцарии.
– Приезжай в Нассау на уик-энд, Ив! У меня собираются старые друзья. Без тебя праздник не праздник! Ужасно хочется увидеться.
Ив сообразила, что на вечеринке всегда можно встретить интересных мужчин. Надоело видеть одни и те же лица!
– Если обещаешь, что будет весело, – согласилась она, – конечно, приеду.
Днем она заложила изумрудный браслет, полученный от влюбленного по уши президента страховой компании, обремененного женой и тремя детьми, купила в дорогом магазине несколько летних платьев, заказала билет в Нассау и на следующее утро покинула Нью-Йорк.
Людвиги владели огромным поместьем на побережье. Каждая из тридцати комнат главного здания была больше всей квартиры Ив. Горничная в униформе проводила ее в отведенную комнату и, пока Ив умывалась, распаковала чемодан. Переодевшись, девушка спустилась вниз.
В гостиной уже находилось шестнадцать человек, совсем разных – толстых и тонких, высоких и низкорослых, красивых и не очень. Но у всех было одно преимущество – деньги. Нита Людвиг твердо верила в мудрость «свой своему поневоле брат» и искренне считала, что богачам ни к чему общаться с людьми среднего класса. Ее приятели чувствовали и мыслили одинаково, говорили на понятном друг другу языке, потому что учились в одних и тех же престижных пансионах и колледжах, жили в богатых поместьях, владели роскошными яхтами, самолетами, все как один страдали от налоговой полиции.
Какой-то репортер приклеил этим молодым людям прозвище «золотая молодежь» – кличку, которую они высмеивали публично, но которой втайне гордились.
Они были элитой, избранными, живущими в ином, сказочном мире. Пусть плебеи верят, что не все можно купить за деньги! Богатство дало его счастливым обладателям все – красоту и любовь, роскошь и даже место в раю. И вот теперь Ив лишена всего из-за каприза узколобой старухи! Но ничего, она свое возьмет! И скоро!
Ив вошла в гостиную, и разговоры мгновенно смолкли. Даже в этой комнате, где было много прелестных женщин, красоту ее сразу же заметили и оценили. Нита познакомила ее с гостями, которых Ив раньше не встречала. Девушка была очаровательна, приветлива, мила, но при этом опытным глазом изучала каждого мужчину, прикидывая, от кого можно получить больше всего. И хотя те, кто постарше, были уже женаты, это только облегчало задачу.
К ней подошел лысый человек в клетчатых брюках и гавайской рубашке.
– Готов побиться об заклад, вам уже надоели люди, которые твердят, как вы красивы, золотко.
Ив вознаградила его милой улыбкой.
– Я никогда не устаю от комплиментов, мистер...
– Питерсен. Зовите меня Дэном. Право, вы могли бы стать звездой Голливуда!
– Боюсь, у меня не хватит способностей.
– Клянусь, у вас еще множество других талантов.
Ив загадочно улыбнулась:
– Никогда нельзя узнать, пока не попробуешь, не так ли, Дэн?
Дэн облизнул губы.
– Вы здесь одна?
– Да.
– Моя яхта стоит у пристани. Может, мы сумеем улизнуть и отправиться в маленькое путешествие? Вдвоем!
– Звучит заманчиво, – кивнула Ив.
– Не понимаю, почему мы раньше не встречались! – ухмыльнулся Дэн. – Я уже сто лет знаком с Кейт Блэкуэлл.
Только огромным усилием воли удалось удержать на губах улыбку.
– Бабушка просто чудо, – выдавила она. – Думаю, нам пора присоединиться к остальным.
– Конечно, солнышко, – подмигнул Дэн. – До завтра!
Но с этого момента ему никак не удавалось застать девушку наедине. За ленчем Ив избегала его, а после взяла один из стоявших в гараже автомобилей и уехала в город. Миновав Блэкберд, где гордо вышагивали розовые фламинго, она остановилась на причале, долго наблюдала, как возвратившиеся рыбачьи лодки разгружают улов – гигантских черепах, огромных омаров, тропических рыб и блестящие цветные морские раковины, которые будут отполированы, а позже проданы туристам.
Море было спокойным, синяя вода сверкала тысячами мелких алмазов. На другой стороне бухты темнели очертания побережья Парадайз-Айленд.
От берега отходила моторная лодка; суденышко набирало скорость, и внезапно за кормой ясно обрисовалась высокая фигура. Зрелище было поразительным. Мужчина, казалось, висел на металлическом стержне, прикрепленном к синему парусу; стройное мускулистое тело напряглось и выгнулось навстречу ветру. Ив зачарованно наблюдала, как лодка мчится к пристани. У самого причала она резко повернула, Ив на мгновение увидела смуглое красивое лицо, и тут же все исчезло.
Несколько часов спустя он вошел в гостиную Ниты Людвиг; Ив чувствовала, что именно она усилием воли вызвала сюда незнакомца. Вблизи он оказался еще красивее – очень высокий, широкоплечий, с точеным лицом, черными глазами и тренированным телом спортсмена, улыбка открывала ровные белые зубы.
– Это Джордж Меллис.
– Ив Блэкуэлл.
– Господи, да вам нужно находиться в Лувре! – воскликнул Меллис глубоким, чуть хрипловатым голосом с едва заметным акцентом.
– Пойдем, дорогой, – скомандовала Нита. – Сейчас познакомлю тебя с остальными гостями.
Меллис небрежно отмахнулся:
– Не беспокойся, я уже встретил всех, кого хотел.
Нита задумчиво оглядела парочку.
– Понятно. Ну что ж, если понадоблюсь, позовите, – кивнула она и отошла.
– По-моему, вы не очень-то были вежливы с ней, – заметила Ив.
– Я больше не отвечаю за все, что делаю и говорю, – усмехнулся Меллис. – Любовь пришла так внезапно!
Ив засмеялась.
– Нет-нет, поверьте, я не лгу! Никогда никого не встречал прекраснее!
– Я то же самое подумала о вас.
Впервые Ив не интересовало, есть ли у этого человека деньги. Дело было не только во внешности. Девушку неодолимо привлекал некий магнетизм, ощущение силы, исходившее от Джорджа. Ни один мужчина не действовал на нее подобным образом.
– Кто вы? – спросила Ив.
– Нита же сказала: Джордж Меллис.
– Кто вы? – повторила она.
– А, понимаю. Какой я в действительности? Боюсь разочаровать вас. Я грек. Семья выращивает оливки и многое другое.
Значит, он из этих Меллисов? Консервы и продукты с известной маркой можно отыскать в любой бакалейной лавке и супермаркете!
– Вы женаты?
– А вы всегда так откровенны? – ухмыльнулся Меллис.
– Нет.
– Я не женат.
Ив неожиданно почувствовала себя счастливой. Одна мысль билась в мозгу, одно желание терзало душу – завладеть этим человеком, принадлежать ему.
– Почему вы опоздали к ужину?
– Хотите правду?
– Конечно.
– Это очень личное.
Ив молча выжидала.
– Пытался удержать молодую леди от самоубийства, – сказал Меллис так спокойно, будто занимался этим каждый день.
– И как, удалась ваша миссия?
– Пока да. Надеюсь, вы не из таких.
– Нет, и смею думать, вы тоже.
Джордж Меллис громко расхохотался:
– Я люблю вас! Я в самом деле люблю вас!
Он сжал ладонь Ив; по телу девушки пробежала дрожь. Джордж весь вечер не отходил от Ив, казался целиком поглощенным девушкой, совершенно не обращал внимания на окружающих.
Тонкие смуглые руки с длинными пальцами находились в непрерывном движении – пододвигали Ив бокал, зажигали сигарету, украдкой гладили по плечу. От его близости кровь кипела в жилах девушки; она не могла дождаться, когда останется наедине с Джорджем.