Ходячий замок (илл. Гозман) - Джонс Диана Уинн. Страница 25
– Поглядим, – кивнула Софи и заковыляла к камину. – Что делать-то? – шепотом спросила она.
– Желтый порошок, четвертая бутыль на второй полке, – ответил Кальцифер. – Главное – верить. Будешь отдавать – чтобы взгляд был честный, как стеклышко, ясно?
Софи послушно высыпала желтый порошок на бумажный квадратик, как это делал Майкл, аккуратненько свернула фунтик и заковыляла к двери.
– Берите, мальчик мой, – сказала она. – Прилепит подковы крепче сотни гвоздей. Слыхала, лошадка? Тебе целый год к кузнецу не надо. С вас пенни. Спасибо.
Денек выдался горячий. Софи пришлось отложить шитье и при содействии Кальцифера продать зелье для прочистки сточных канав, заклятье для поиска коз и заклинание для варки хорошего пива. Единственная заминка вышла с клиентом, который колотил в дверь в Кингсбери. Софи повернула ручку красным вниз и обнаружила расфуфыренного парнишку чуть старше Майкла, – белый как полотно и в холодном поту, он заламывал руки на пороге.
– Госпожа Чародейка, сжальтесь! – взмолился он. – У меня завтра на рассвете дуэль. Дайте что-нибудь, чтобы я точно победил. Заплачу сколько скажете!
Софи глянула через плечо на Кальцифера, а тот в ответ скорчил ей такую гримасу, что сразу стало ясно – ничего подобного в наличии нет.
– Но так же будет нечестно! – сурово сказала Софи. – И вообще, дуэли – это плохо!
– Тогда дайте что-нибудь, чтобы все было по-честному! – всхлипнул паренек.
Софи оглядела его. Он был совсем мелкотравчатый и на грани истерики от ужаса. У него был безнадежный вид закоренелого неудачника.
– Пойду посмотрю, – буркнула Софи. Она заковыляла к полкам и окинула взглядом бутылки, горшочки и свертки. На глаза ей попалась надпись «КАЙЕННСКИЙ ПЕРЕЦ». Софи высыпала на бумажный квадратик добрую горсть. Череп она переставила поближе.
– Это потому, что ты в таких делах лучше понимаешь, – шепнула она. Паренек нетерпеливо просунулся внутрь и глядел, что она там делает. Софи взяла нож и помахала над горсткой перца – авось сойдет за магические пассы.
– Пусть поединок будет честным, – пробормотала она. – Честным. Понятно? – Свернув фунтик, Софи заковыляла к двери. – Перед дуэлью распыли в воздухе, – велела она. – Тогда у тебя будет столько же шансов, сколько у противника. После этого только от тебя будет зависеть, победишь ты или нет.
Мелкотравчатый преисполнился такой благодарности, что стал совать Софи золотой. Софи наотрез отказалась, так что он заплатил ей два пенса и удалился, весело насвистывая.
– Стыд какой. Я же его обдурила, – огорчалась Софи, пряча деньги в очаге. – А хотела бы я поглядеть на эту дуэль!
– Я тоже, – отозвался Кальцифер. – А когда ты меня освободишь, чтобы подобные зрелища стали мне наконец доступны?
– Когда ты мне хотя бы намекнешь, что у тебя за договор, – ответила Софи.
– Намекну, – пообещал Кальцифер. – Нынче же вечером.
Ближе к закату примчался Майкл. Он беспокойно огляделся – не вернулся ли Хоул, – а потом, напевая бодрый мотивчик, разложил свои пожитки на столе так, словно весь день трудился не покладая рук.
– Прямо зависть берет, что ты так легко и просто прошагал всю дорогу туда и обратно, – заметила Софи. – Как там Ма… моя племянница?
Майкл с радостью вышел из-за стола и пристроился на табурете у очага, чтобы рассказать ей все от начала до конца. Потом он спросил, как дела у Софи. В результате, когда Хоул плечом открыл дверь – руки у него были заняты целой охапкой разных свертков, – Майкл даже не успел сделать вид, будто занят делом. Он раскачивался на стуле, хохоча над историей про дуэльное зелье.
Хоул спиной захлопнул дверь и привалился к ней с трагической гримасой.
– Только поглядите! – горестно возопил он. – Нищета глядит мне в лицо. Я день-деньской верчусь, как белка в колесе, и все ради вас, остолопов. И никто, никто, даже Кальцифер, не возьмет на себя труд даже сказать мне «привет»!
Майкл виновато вскочил, а Кальцифер возмутился:
– Я никогда и никому не говорю «привет»!
– Что-то случилось? – обернулась Софи.
– Так-то лучше, – закатил глаза Хоул. – Хоть кто-то притворяется, будто заметил меня. Как мило с вашей стороны было задать этот вопрос, Софи. Да, случилось. Король обратился ко мне с официальной просьбой разыскать его братца, присовокупив достаточно прозрачный намек на то, что было бы очень славно, если бы я попутно разделался с Болотной Ведьмой. А вы тут сидите и хохочете!
Стало ясно, что Хоул в любую минуту готов разразиться потоком зеленой слизи. Софи поспешно отложила шитье.
– Дайте-ка я нажарю гренков с маслом, – сказала она.
– И это все, на что вы способны перед лицом трагедии? – поинтересовался Хоул. – Гренки! Ха! Нет, не трудитесь вставать. Я тут притащил вам целый воз всякого добра, так что вы, по крайней мере, могли бы проявить вежливый интерес. Держите. – И он обрушил Софи на колени лавину свертков, а другую гору вручил Майклу.
Софи распаковала свертки и совсем растерялась: там было несколько пар шелковых чулок, две коробки с роскошными батистовыми нижними юбками в оборках и кружевах и с атласными вставками, пара тончайшей выделки башмачков из розовато-серой замши, кружевная шаль и серое муаровое платье, отделанное такими же кружевами, как на шали. Софи оглядела эти сокровища профессиональным взглядом и ахнула. Тут одно кружево стоило целое состояние. Она благоговейно погладила муар.
Майкл таращился на новенький элегантный бархатный костюм.
– Ну вот! Вы растратили все, что было в шелковом кошеле! – неблагодарно пробурчал он. – И это вам нужен новый костюм, а не мне!
Хоул поддел носком останки голубого с серебром костюма и скорбно поднял их. Софи изо всех сил старалась успеть, но пока что это был не костюм, а одни сплошные дыры.
– Да, я очень самоотверженный, – согласился он. – Но нельзя же отправлять вас с Софи чернить мое имя перед королем в лохмотьях. А то как бы король не решил, будто я плохо забочусь о старенькой матушке. Ну как, Софи? Впору ли вам башмаки?
Софи подняла голову, не переставая нежно гладить платье.
– Это вы такой добрый или такой трусливый? – уточнила она. – Спасибо, но мне к королю что-то не хочется, так что наряды мне ни к чему.
– Какая неблагодарность! – воскликнул Хоул, воздев руки. – Что ж, прибегнем к зеленой слизи! После чего я буду вынужден перенести замок на тысячу миль отсюда и больше никогда, никогда не видеться с милой Летти!
Майкл умоляюще поглядел на Софи. Софи нахмурилась. Она поняла, что счастье обеих ее сестер зависит от того, согласится ли она отправиться к королю. И еще зеленая слизь в запасе.
– Вы меня еще ни о чем не просили, – сказала она. – Просто объявили, что я все сделаю.
– А вы ведь все сделаете, правда? – обрадовался Хоул.
– Хорошо. Когда мне идти? – покорилась Софи.
– Завтра, – отвечал Хоул. – Майкл изобразит вашего лакея. Король вас ждет. – И он уселся на табуретку и принялся ясно и трезво излагать все, что Софи следовало сказать на аудиенции у короля. Софи обнаружила, что теперь, когда все происходило, как хочется Хоулу, от угрозы зеленой слизи не осталось ни следа. Ей захотелось его отшлепать. – Я прошу вас выполнить дело весьма деликатное, – объяснял Хоул. – Мне нужно, чтобы король по-прежнему давал мне мелкие поручения вроде транспортного заклятья, но не доверял масштабные предприятия наподобие поисков брата. Вы должны объяснить ему, как зла на меня Болотная Ведьма, и рассказать, какой я замечательный сын, но сделать это так, чтобы он понял – проку от меня мало.
Хоул пустился в подробнейшие разъяснения. Софи стиснула руки на свертках и старалась все запомнить, но при этом в голове у нее крутилась неотвязная мысль: на месте короля я бы так и не уразумела, к чему клонит эта старуха!
Между тем Майкл вертелся у Хоула за спиной, пытаясь расспросить его о заковыристом заклятье. Хоул обдумывал, что бы еще такого необыкновенно тонкого сказать королю, и только отмахивался.
– Не сейчас, Майкл. Софи, мне пришло в голову, что вам, вероятно, понадобится некоторая практика, чтобы не растеряться во дворце. Нам же не нужно, чтобы вы сконфузились в разгар беседы. Подожди, Майкл. Поэтому я устроил вам встречу с моей старой учительницей миссис Пентстеммон. Грандиозная старушенция. В некоторым смысле даже грандиознее короля. Так что к тому времени, когда вам пора будет во дворец, вы сумеете освоиться с церемонным обращением.