Прозрение - Браун Сандра. Страница 31
– Алло, квартира Лансинга.
– Это миссис Маккол?
Син никак не ожидала, что кто-то может позвонить ей сюда.
– Да.
– С вами говорят из службы сообщений. Вы оставили этот номер на случай экстренных звонков.
– Совершенно верно. А в чем дело?
– Ох, отпускает потихоньку, – процедил сквозь стиснутые зубы Уорт, растирая ладонями икру.
– К нам позвонили из полиции и…
– Из полиции! – вскричала Син. – Наверное, что-то случилось с Брэндоном. Что с ним? А может, с мамой?
– Не думаю. Офицер Бартон не говорил ничего такого.
– Офицер Бартон?
– Да. Он оставил номер телефона и попросил, чтобы вы срочно перезвонили ему.
Син вскочила с кровати и выдвинула ящик ночного столика, ища чем бы и на чем записать номер.
– Слушаю.
Она нацарапала продиктованный номер прямо на первой странице записной книжки Уорта поверх записи «Дженифер Адамс».
– Спасибо. – Стукнув по рычагу, Син принялась набирать номер.
– Кто звонил? Что случилось? – Продолжая массировать икру, Уорт встревоженно посмотрел на Син.
– Из службы сообщений. Со мной хочет поговорить полицейский.
– Полицейский? Что это значит?
– Не знаю. Алло? – На другом конце провода трубку сняли сразу после первого звонка. – Офицер Бартон? Это Синтия Маккол.
– Миссис Маккол, – полицейский говорил громко, поскольку там, где он находился, было довольно шумно, – спасибо, что перезвонили. Я – в особняке Давенпортов.
– Где?
– В доме Давенпортов, на Бент Три. Их дочь Шерил заперлась в своей комнате и отказывается выходить.
Син вцепилась пальцами в волосы. Она испытывала огромное облегчение от того, что этот звонок не имеет отношения ни к Брэндону, ни к Ладоннн. Обеспокоенная судьбой родных, Син не сразу сообразила, кто такие Давенпорты и их дочь Шерил.
– С Шерил все в порядке?
– Да, насколько нам известно, но, похоже, она ужасно расстроена. Я нашел в ее сумочке вашу визитную карточку и подумал, возможно, вы сможете помочь.
– Вы говорите, что она заперлась в своей комнате?
– Совершенно верно. Родители уговаривают ее выйти оттуда или хотя бы пустить кого-нибудь из них, чтобы поговорить, но Шерил отказывается. – Полицейский понизил голос. – Боюсь, как бы она чего не натворила. Вы меня понимаете?
Внутри у Син похолодело.
– Да, понимаю. Назовите адрес и скажите, как туда доехать из района Тэтл Грик?
Записав все, она положила трубку и забегала по комнате, собирая одежду. Уорт, поняв, что что-то случилось, уже надел брюки и ботинки, а теперь натягивал свитер.
– У одной из моих пациенток большие неприятности, – сообщила ему Син. – Мне надо поехать к ней.
– Я тебя отвезу.
Син, державшая в руках одежду, посмотрела на Уорта и поняла в этот самый момент, что любит его.
Он не задал никаких вопросов и не потребовал никаких объяснений, не стал спорить, разубеждать ее, жаловаться. Просто предложил свою помощь.
Как и в тот день, когда ей сообщили о гибели Тима.
Тихо, от всей души, сожалея о том, что не может сейчас сказать ему большего, Син промолвила:
– Спасибо, Уорт.
13
Домой к Син они приехали далеко за полночь. Син не стала приглашать Уорта зайти, и он не стал просить разрешения, просто взял у нее ключи, открыл заднюю дверь, вошел и включил свет.
– Ты наверняка так же проголодался, как и я? – спросила Син.
– Просто умираю от голода. А что у тебя есть?
– Давай посмотрим.
Они приготовили бутерброды с сыром.
– Это гораздо лучше, чем сорокадолларовый стейк, – промолвил Уорт, жуя второй бутерброд.
– Я уже почти забыла первую половину этого вечера.
– Вот и хорошо. Ее определенно не стоит вспоминать. – Они посмотрели друг на друга через стол и разом рассмеялись. – Это был просто кошмар! – вскричал Уорт, хлопнув себя ладонями по бокам.
– Я испортила твой ковер, – захныкала Син.
– А я испортил твое платье.
– Ковер стоит в тысячу раз больше платья. И все же это пустяки по сравнению с другими неприятностями, которые я доставила тебе… Когда тебя так скрутило, со мной чуть не случился сердечный приступ. Я подумала, что кастрировала тебя.
Уорт промокнул салфеткой слезы, выступившие от смеха.
– А мне и в голову не могло прийти такое. А ты решила, что… – Уорт разразился новым приступом смеха, обессилел и принялся хватать ртом воздух. – Син, бедняжка. Мне следовало предупредить тебя. Иногда по ночам у меня бывают судороги, обычно из-за переохлаждения в спортзале. Но сегодня впервые это случилось в тот момент, когда в постели со мной находилась женщина.
– Я польщена, но вполне могла бы обойтись без подобной сомнительной пальмы первенства.
Отсмеявшись, Уорт потянулся через стол и взял ее за руку. Ладони их соединились, а пальцы сплелись.
– Ты была великолепна, Син. Это нечто. – Она вопросительно посмотрела на него, и Уорт пояснил свои слова: – Как тебе удалось справиться с ситуацией в доме Давенпортов. Заслужила мое полное восхищение и уважение.
Син глубоко и устало вздохнула. Хорошо, что они начали разговор с шуток, этот смех помог ей снять напряжение после посещения Давенпортов. А вот теперь, когда Уорт слегка напомнил об этом, Син как будто моментально отрезвела.
– Я рада, что ты так думаешь, Уорт, но такой похвалы я не заслужила. Я ведь дрожала от страха, боясь все испортить своим присутствием.
– Нет. – Уорт покачал головой. – Ты держалась прекрасно.
– Кстати, я должна поблагодарить тебя за то, что ты отвез меня.
Когда они приехали в особняк Давенпортов, ситуация там была еще хуже, чем ожидала Син. Возле дома собрались любопытные соседи, несколько полицейских машин с включенными мигалками.
Мистера и миссис Давенпорт, похоже, волновало больше нежелательное внимание, которое они привлекли к себе, чем благополучие дочери.
Когда Син проводили наверх и представили офицеру Бартону, мистер Давенпорт потребовал, чтобы ему объяснили, кто она такая и по какому праву вмешивается в личную жизнь его семьи.
– Это я позвонил ей и попросил приехать, – сказал полицейский.
– Зачем?
– Я помогаю вашей дочери справиться с некоторыми проблемами, мистер Давенпорт. – Голос Син звучал спокойно, хотя ей ужасно хотелось знать, что сейчас происходит за запертыми дверями спальни Шерил.
Резким, властным тоном мистер Давенпорт заявил:
– Если у моей дочери возникли какие-то проблемы, она может обратиться за помощью к матери и ко мне.
– Значит, не может!
– А теперь слушайте меня…
– Нет, это вы послушайте меня.
И в этот момент Уорт взял его за руку, повернул к себе и в понятных выражениях объяснил, что Син постарается уговорить Шерил открыть дверь, независимо от того, нравится это мистеру Давенпорту или нет.
– Она для этого и приехала сюда, так что не мешайте ей заниматься своим делом.
Нескольким полицейским, включая Бартона, похоже, понравилось такое резкое обращение Уорта с этим магнатом, чье невыносимое поведение просто пугало их. Бартон кивнул Давенпорту, советуя ему послушать Уорта. Кипя от негодования, Давенпорт отошел в сторону, позволив Син подойти к двери спальни дочери.
– Мне не понравилось, как он разговаривал с тобой, – сказал Уорт, встал из-за стола и подошел к холодильнику, чтобы достать пакет молока.
– Ты готов был испепелить его взглядом.
– Жалею, что не врезал ему.
– И хорошо, что не врезал, но спасибо, ты меня спас.
– Спас, как бы не так, – усмехнулся Уорт. – Если я кого и спас, так это Давенпорта. Мне показалось, ты уже готова была сама ему врезать.
Уорт налил молока Син и себе.
– Я понимаю: ты не станешь обсуждать со мной проблемы Шерил, и я не знаю, какие слова ты нашла для нее, но они сработали самым чудесным образом. Шерил казалась совершенно спокойной, когда вышла в коридор и объявила этому напыщенному индюку и миссис Давенпорт о своей десятинедельной беременности.