Обещание вечности (ЛП) - Ховард Линда. Страница 25
— Я тебе не позволю.
Она услышала шуршание, когда Макс поднялся с постели, а потом почувствовала жар его голого тела за своей спиной. Он обхватил ее за талию, и платье выскользнуло из сжатых пальцев на пол.
— Я напугал тебя? — спросил он, прислонившись губами к ее шее. — Это потому, что сделал тебе больно?
Она медленно покачала головой.
— Ты не причинил мне боли, — ответил она.
— Милая, я вел себя, как озабоченный кобель, а ведь ты такая нежная. — Его губы опустились к ее плечу, и прикоснулись к чувствительной ложбинке. Горячее дыхание ласково касалось ее кожи, и она чувствовала, как ее грудь непроизвольно наливается в ответ. — Такая нежная. Твоя кожа, как шелк. — Теперь его руки были на ее груди. Клэр чувствовала, как наслаждение вновь охватывает ее, и, закрыв глаза, она откинула голову ему на плечо. — Вернемся в постель, — нежно уговаривал Макс. — Я знаю, что тебе непросто, но все будет хорошо. Обещаю. Мы поговорим утром.
Как-нибудь, в течение предстоящего дня, он расскажет ей, кем в действительности является. От того, что произошло сегодня ночью, Макса переполняла радость. Это связало их, и давало ему преимущество, чтобы объясниться с ней. Безусловно, Клэр будет в ярости, но он считал, что в любом случае сможет всё уладить.
И Клэр сдалась, разрешила себе поверить, что все будет хорошо. А чуть позже, лежа рядом с ним, чувствуя уже ставший знакомым, обжигающий огонь внутри, вообще забыла, почему вечно смущалась.
Пронзительный телефонный звонок, разбудил ее. Она услышала, как рядом выругался Макс, приподнимаясь с постели, ища трубку от телефона, чтобы остановить назойливый шум. Яркие солнечные лучи заполняли комнату. Клэр натянула простынь до подбородка, и снова закрыла глаза. Она все еще была не уверена, что утром у нее хватит сил посмотреть ему в лицо. Как бы она хотела, чтобы не было этого звонка.
— Еще чертовски рано для шуток, — прорычал Макс в трубку, пальцами рук пробегая по своим взъерошенным волосам. На мгновение он прислушался к говорившему на том конце провода, а потом ответил. — Мне плевать, сколько сейчас времени, я только глаза открыл, еще слишком рано. В чем дело?
Спустя несколько минут, Макс положил трубку, и, чертыхнувшись себе под нос, повернулся к Клэр, которая ответила ему нерешительным взглядом.
— Мне нужно ехать в Даллас, — сказал он, проведя рукой по ее волосам. — Сегодня утром.
Она сглотнула, пытаясь придать голосу небрежный тон.
— Должно быть это срочно, учитывая, что сегодня воскресение.
— Так и есть. Черт возьми! Как не вовремя! Я хотел провести с тобой этот день. Нам необходимо поговорить о том, что произошло между нами, и мне нужно рассказать тебе еще кое-что, но теперь придется ненадолго отложить разговор.
— Это может подождать, — прошептала Клэр.
Глава 7
Ждать — но как долго? С тех пор, как Макс поспешно отвез ее домой и уехал, Клэр не получала от него никаких известий. Она совсем не удивилась, что в воскресенье он не позвонил — дела в Далласе, должно быть, требовали безотлагательного присутствия даже в выходной день, но она ждала его звонка в понедельник. За такой короткий отрезок времени Макс так глубоко проник в ее жизнь и ее сердце, что теперь, без него, все казалось пустым и бессмысленным. В понедельник после работы Клэр поспешила домой, боясь пропустить звонок, но телефон молчал, она сидела в тишине, и чем дольше тянулось безмолвие, тем больше убеждалась — что-то не так. Она не представляла себе, что это может быть, но внутри нарастало ощущение тревоги. О чем он собирался поговорить с ней? Клэр знала — это что-то очень важное, выражение его лица было слишком серьезным, даже немного мрачным. Но все осталось невысказанным, и это странно — независимо оттого, что Макс собирался ей сказать, у него было время для этого, но он так ничего и не объяснил.
Клэр очень плохо спала, слишком взволнованная, чтобы отдохнуть. Разбуженная чувственность заставляла вспоминать о наслаждении, которое Макс подарил ей, о вещах, которым научил ее. Удивительно — Клэр так много лет была замужем за Джефом, но даже не подозревала, что можно сойти с ума от страсти, что прикосновения мужчины могут превратить женщину в чистое расплавленное желание. Нет, не просто мужчины. Только одного мужчины. Макса.
Почему он не звонит?
На следующее утро, глядя на себя в зеркало, Клэр увидела тени под глазами, оставленные бессонной ночью, и ощутила, что надвигается неминуемая беда. Она уставилась в бездонные темные озера глаз, пытаясь разглядеть за ними женщину, скрывающуюся глубоко внутри — там, где возникло это чувство, отчаянно стараясь понять, что на самом деле происходит. Он нашел в ней какие-то недостатки? Она не понравилась ему в постели? Он был потрясен, когда обнаружил, что она точно такая же, как другие — легко прыгнула в его постель, и поэтому так же легко забыл ее? Добился своего, и выкинул ее из головы?
Но Макс брал ее с безумной страстью, настолько безумной, что даже не дошел с ней до спальни, даже не снял одежду. Воспоминания окрасили щеки Клэр горячим румянцем. В холле, на столе, в вечерней одежде, они были похожи на дикарей. Вся сдержанность Клэр исчезла, железный самоконтроль Макса рухнул, и они сливались друг с другом с первобытной жаждой. Для него это тоже должно что-то значить.
Но Макс слишком искушен во всех отношениях, совсем не так, как она. Та ночь была обычной для него? Ничем не отличалась от множества точно таких же?
Зеркало молчало.
Это произошло после обеда — раздался звонок, и Сэм надолго закрылся в офисе. Потом вышел оттуда с побледневшим лицом.
— Мне только что сообщили, кто пытается нас захватить, — сказал он спокойно.
Клэр выжидающе посмотрела на него.
— Это «Спенсер Нейл» из Далласа.
Огромная корпорация имела деловые интересы в самых разных областях, и председатель правления слыл легендой из-за своих хитроумных комбинаций. Сэм и Клэр смотрели друг на друга, понимая, что захват в действительности только вопрос времени. Если бы попытку слияния предприняла компания, близкая по размеру к «Сплавам Бронсона», у них был бы хороший шанс побороться, но «Спенсер Нейл» способна проглотить их целиком, даже особенно не напрягаясь. Сэм может победить в первом раунде за счет обладания недвижимостью, но войну в любом случае выиграет «Спенсер Нейл».
— Но за ними не могут стоять иностранные интересы, — произнесла потрясенная и озадаченная Клэр.
— Не могут. Думаю, что нам угрожали с двух сторон, а я не заметил этого. Слишком волновался о безопасности моих исследований.
— И когда они выдвинут свои предложения?
— Пока неизвестно, но я должен использовать оставшееся время, чтобы усилить наши позиции.
— У нас есть хоть малейший шанс победить?
— В какой-то мере.
Сэм внезапно усмехнулся.
— Если мы поднимем такую борьбу, что захват принесет больше хлопот, чем выгоды, они могут отступиться.
— Или вы найдете рыцаря на белом коне.
— Рыцарь или враждебное поглощение — окончательный результат будет тем же самым: компания перейдет к другому владельцу. Допускаю, что мог бы сдаться изящно, но, черт возьми, я всегда любил хорошую борьбу. Пусть Энсон Эдвардс со своей командой матерых захватчиков попробует заполучить нас.
Теперь, когда все выяснилось, Сэм, казалось, смаковал мысль о борьбе. Клэр слегка удивлял образ его мыслей: Сэм на самом деле наслаждался конфликтом. Но некоторые люди действительно расцветают, получив вызов, например — Мартина. Поставьте перед ней гору — и она поднимется на нее. Клэр предпочитала обходные пути, она прямо отвечала на вызов только тогда, когда не было другого выхода.
Нужно было сделать очень многое — уведомить правление директоров и обсудить последующие действия. Пока окончательное предложение не получено, у них осталось немного времени, чтобы что-то предпринять. Мнение Сэма — как основного акционера и председателя правления — имело большой вес, но он все-таки подчинялся совету директоров.