Смерть в ночном эфире - Браун Сандра. Страница 65
За эти слова Пэрис полюбила Дина еще больше. Она на самом деле любила его. С их первой встречи она знала, что любит Дина Мэллоя. Но это было невозможно тогда и оставалось невозможным сейчас. Между ними всегда стоял кто-то. Тогда Джек, теперь Лиза.
Пэрис высвободилась из объятий Дина и заявила:
– Теперь тебе пора идти.
– Я сегодня останусь ночевать здесь. —Дин…
– Я буду спать на диване в гостиной. – Он поднял руки, сдаваясь. – Если ты не веришь, что я способен не прикасаться к тебе, запри дверь в свою спальню. Я не оставлю тебя одну, пока этот сумасшедший вынашивает планы мести.
– Представить не могу, как Валентино догадался, что смерть Джека на моей совести.
– И на моей.
– О том, что произошло между мной и тобой, не знает никто. Я никогда ни с кем это не обсуждала.
– Возможно, Валентино просматривал статьи о тебе и просто догадался о причине аварии, как и Кертис.
– Авария могла стать следствием тысячи причин, – не согласилась с ним Пэрис.
– Но только одно могло убить нашу дружбу с Джеком. Это достаточно просто, Пэрис. Валентино объявил себя борцом с неверными женщинами. Если он решил, что ты изменила Джеку со мной, то он счел необходимым тебя наказать. Даже если бы это было всего лишь предположением, Валентино мог решить для себя, что все так и произошло, и действовать соответственно. – Дин упрямо покачал головой. – Я остаюсь.
Дин подремал на диване до рассвета, потом тихонько вышел из дома. Он помахал рукой патрульным офицерам, сидевшим в машине у тротуара, уверившись в том, что они видели, как он уходит.
Он почти не спал. Выглядел он и чувствовал себя так, словно не спал совсем. Но с этим делом надо было покончить как можно быстрее. Он не хотел откладывать и не стад заезжать домой, чтобы принять душ и побриться.
Дин дважды позвонил, прежде чем услышал стук отодвигаемой задвижки. Лиза сонно посмотрела на него поверх медной цепочки и закрыла дверь для того, чтобы снять ее.
– Непростительно с моей стороны появляться у тебя в такой час, – сказал он, переступая порог.
– Я тебя прощаю. – Лиза обняла его за талию и потерлась носом о его щеку. – Честно говоря, это очень приятный сюрприз.
Дин обнял ее. Под шелковым халатом ее обнаженное тело было теплым, мягким, женственным. Но это его не возбудило.
Она отодвинулась от него, чтобы заглянуть ему в лицо, прижимаясь бедрами к нему.
– Ты выглядишь неважно, друг мой. Поздно лег?
– Можно и так сказать.
– Опять что-то с Гэвином? – спросила Лиза, явно встревоженная.
– Нет. Правда, он еще нетвердо стоит на правильном пути, и пока я буду строго за ним следить, но я пришел не поэтому.
Умение Лизы понимать людей позволило ей сделать карьеру, не подвело оно ее и сейчас. Еще немного посмотрев на него, она сказала:
– Я хотела предложить тебе любовную терапию в постели, но догадываюсь, что лучше будет предложить тебе кофе.
– Не стоит беспокоиться, я ненадолго.
Словно подстегивая свою гордость, Лиза выпрямилась, опустила руки по швам и откинула назад вьющиеся волосы.
– Сесть ты хотя бы можешь?
– Конечно.
Она провела его в гостиную и устроилась в уголке дивана, подобрав под себя босые ноги. Дин сел на самый краешек, уперев локти в колени. По дороге к ней он пытался придумать, как объяснить ей все, и в конце концов решил, что приятного варианта не придумаешь. Дин слишком уважал Лизу, чтобы лгать ей. Он решил сказать все напрямую.
– Я несколько месяцев позволял тебе думать, что мы поженимся. Этого не будет, Лиза. Прости.
– Понимаю. – Она вдохнула и громко выдохнула. – Могу я хотя бы узнать, почему?
– Раньше я думал, что у меня классический случай, что я просто в последний момент испугался. Я прожил холостяком пятнадцать лет, поэтому был уверен, что именно идея брака вызывает у меня панику. Поэтому я ничего не говорил, надеясь, что все образуется. Я не хотел ссориться с тобой из-за этого или огорчать тебя понапрасну.
– Ну что ж, я ценю, что ты считался с моими чувствами.
– Я слышу сарказм или мне показалось?
– Не показалось.
– Думаю, я это заслужил, – согласился Дин. – Я только что разорвал нашу почти состоявшуюся помолвку. Ты не обязана быть любезной.
– Я рада это слышать, потому что готова выцарапать тебе глаза.
– Имеешь право.
Лиза сердито посмотрела на него, но потом гордость взяла верх.
– Я подумала и решила, что не буду устраивать скандал. Моя истерика лишь позволит тебе пулей вылететь отсюда, чтобы никогда больше не вернуться. Вместо этого я хочу потребовать от тебя объяснений. Полагаю, я это заслужила.
На самом деле Дин рассчитывал на скандал, во время которого их ругательства разрушили бы ту нежность, которую они питали друг к другу. Тогда разрыв был бы менее болезненным для нее и легче для него. Но Лиза закрыла эту лазейку для труса.
– Не уверен, сумею ли все объяснить. – Дин развел руками, демонстрируя свою беспомощность. – Дело не в тебе. Ты такая же умная, красивая и желанная, как в день нашей первой встречи. И даже более того.
– Пожалуйста, избавь меня от речей в духе «я тебя недостоин».
– Я не об этом, – раздраженно заметил Дин. – Я говорил искренне. Дело не в тебе. Дело в нас. Нас больше нет, Лиза.
– Мог бы и не говорить этого. Последнее время ты был рассеянным даже тогда, когда мы занимались любовью.
– Забавно, я что-то не припомню, чтобы ты жаловалась, – усмехнулся он.
– Ты снова пытаешься затеять ссору, – сурово оборвала его Лиза. – Не надо. И не злись. Речь не о твоем члене, а о том, что ты холоден как лед.
– Признаю.
– Дело в Гэвине и в его переезде к тебе? В том, что ты должен уделять ему больше времени?
– Гэвин стал для меня отличным прикрытием, – признался Дин. – Я не горжусь тем, что использовал его.
– Нечем гордиться. Но дело в нем? —Нет.
– Значит, есть кто-то еще.
Дин повернул голову и прямо посмотрел на нее: —Да.
– Ты встречаешься с другой женщиной?
– Нет, ничего подобного.
– Тогда что, Дин? В чем дело?
– Я люблю другую.
Лиза замолчала, пораженная простотой его ответа. Она долго смотрела на него, свыкаясь с тем, что он сказал.
– Ты любишь другую. А меня ты любил?
– Да, и во многих отношениях люблю до сих пор. Ты была важной и необходимой частью моей жизни.
– Но не твоей большой страстью.
– Когда мы только начали встречаться, я честно надеялся… Я думал… Я пытался…
– Ты пытался. – Лиза горько рассмеялась. – Это именно то, что женщина хочет услышать.
К ней вернулся сарказм, но она заставляла себя быть резкой. Лиза схватила маленькую подушку и прижала ее к груди, хотелось за что-то ухватиться, чтобы не сойти с ума. Дин почувствовал, что лучше ему уйти теперь, пока он не ранил ее гордость еще сильнее.
Но когда он встал, она тихо сказала:
– Женщина в солнечных очках. Та самая, с которой ты разговаривал в полицейском участке. Пэрис, так, кажется? – Подняв голову, Лиза смотрела на него. – Ну что ты, Дин, чему ты так удивился? Даже если бы я была слепой, я бы догадалась, что вы с ней были любовниками.
– Много лет назад. И это было всего один раз, но…
– Но ты так и не пришел в себя. Он печально улыбнулся ей:
– Нет, так и не пришел.
– Просто из любопытства, скажи, когда ты начал снова с ней встречаться?
– Позавчера.
Ее губы раскрылись в немом изумлении.
– Да, позавчера. Мое отчуждение, другого слова я не могу подобрать, началось задолго до ее появления. Наша встреча только подтвердила то, что я и так уже знал.
– Что ты на мне не женишься. Дин кивнул.
– Что ж, хвала господу, что этого не произошло. – Лиза отбросила в сторону подушку и встала. – Я не хочу быть ничьим запасным вариантом.
– И ты никогда им не будешь. – Он взял ее за руку и сжал. – Прости, что я отнял у тебя два года.
– Это, возможно, и к лучшему, – легкомысленно отмахнулась Лиза. – Что бы я стала делать с ребенком в деловой поездке? Взяла бы его с собой и носила в кейсе?