Та, которой не стало - Браун Сандра. Страница 30

– Вполне согласен с вами, мистер Берчмен, – заявил на это Харт, – но все это не имеет ко мне никакого отношения, поскольку через несколько недель я увольняюсь из НАСА.

– Об этом-то и речь, – кивнул адвокат. – Я имею в виду ваше будущее, Харт. Какое бы поприще вы для себя ни избрали…

– Я, кстати, еще не решил, что это будет, – вставил он.

– Каким бы ни было ваше решение, я заранее его уважаю, – сообщил адвокат. – Уважьте же и вы меня – прислушайтесь к моим советам, и они помогут вам избежать ошибки, которая может закрыть перед вами любые пути, любые дороги. Сейчас вы – национальный герой, но если вы не послушаетесь меня, то превратитесь в обычного отставного полковника, каких в Америке как собак нерезаных. Надеюсь, вы отдаете себе отчет во всех преимуществах, которые дает вам статус национального героя?

Харт коротко кивнул.

– Вы – способный человек, полковник. Можно даже сказать – талантливый. Вы умны, вы получили хорошее образование, вы хороши собой, наконец. Все эти достоинства пользуются спросом, но… – Он щелкнул пальцами. – Давайте будем откровенны: на рынке сейчас полным-полно талантливых, способных и молодых претендентов на высокооплачиваемые должности. И у вас перед ними единственное преимущество – ваша слава покорителя космоса. Одно это значит куда больше, чем все ваши способности, все ваши таланты и все ваше образование, и именно на это вы должны делать главную ставку. Если вы уйдете из НАСА с ее благословения, перед вами будут открыты любые дороги, но любой намек на скандал будет стоить вам очень, очень дорого. И каждый день, каждый час вашей жизни вы будете жалеть, что не послушались меня и не предотвратили того, что можно было предотвратить.

Берчмен задохнулся и остановился, чтобы перевести дух. Отдышавшись, он продолжал чуть более спокойно:

– Давайте поглядим, что у нас есть, Харт. Я понятия не имею, что за игру затеяли эти сестры-близнецы, я не знаю даже, зачем они поменялись местами, но по большому счету это не так уж важно. Главное, что я хочу узнать, – это следует ли мне опасаться детектива Лоусона с его расследованием? Какие факты, бросающие тень лично на вас, он может раскопать?

– Никаких, насколько мне известно.

Несколько секунд адвокат внимательно вглядывался в его лицо, потом с явным облегчением откинулся на спинку своего стула.

– Отлично. В таком случае позвольте вкратце объяснить вам, как вы должны себя вести. Отвечайте строго на вопрос. Не проявляйте никакой инициативы. Не сообщайте Лоусону ничего сверх того, о чем он спрашивает. Избегайте развернутых ответов и вообще – старайтесь держать язык на привязи. Не отвечайте на вопросы, не относящиеся к убийству этой… мисс Джиллиан. Все ясно?

– Все.

Берчмен поднялся со стула и шагнул к двери, но, прежде чем пригласить остальных, он повернулся к Харту:

– Скажите, когда вы увидели Мелину Ллойд, вы сразу поняли, что никогда с ней не встречались? Можете не отвечать, я спрашиваю просто из любопытства.

Харт отрицательно покачал головой:

– Нет, не сразу. Я был убежден, что это та же женщина, которая сопровождала меня вчера.

– Они настолько похожи?

– Как две капли воды. В буквальном смысле слова.

– Послушайте, Мелина, почему бы вам не присесть? – Лоусон придвинул к ней свободный стул, и она опустилась на него, благодарно кивнув детективу. Как только все уселись, Лоусон приступил к своему «собеседованию», как он его назвал.

– Я хотел бы начать с вас, полковник Харт. Сразу скажу, что вас ни в чем не подозревают… – Лоусон выдержал паузу, ожидая, что Харт что-нибудь скажет, но астронавт не попался на удочку, и детектив вынужден был продолжать. – Ваша обувь как минимум на три номера больше, чем отпечатки, которые мы обнаружили в саду жертвы.

На скулах Харта вспухли желваки. Сразу было видно: Харту очень не понравился намек Лоусона на то, что, если бы не эти отпечатки, он мог бы оказаться одним из подозреваемых в убийстве. Впрочем, астронавт был достаточно умен, чтобы не поддаться на подобную провокацию.

Инструкции, полученные от адвоката, сделали свое дело. Харт выглядел более спокойным и сдержанным, чем раньше. И еще Харт стал держаться иначе – отстраненнее, другого слова Мелина подобрать не могла. Раньше его голубые глаза выдавали бурлящие внутри эмоции и чувства, теперь же они были холодны, как лед. Глядя на него, можно было подумать, что все происходящее его не касается.

– Я бы хотел, чтобы вы подробно рассказали нам о последних часах жизни Джиллиан Ллойд, – сказал Лоусон, устраиваясь за столом поудобнее.

Харт лениво взмахнул рукой.

– Что именно вас интересует, детектив?

– Когда вы в первый раз ее увидели?

Спокойным, ровным голосом Харт рассказал, как они встретились, как поехали на пресс-конференцию, а оттуда – на банкет.

– Мне и в голову не приходило, мисс, что ваша сестра не является профессиональным пиар-сопровождающим, – сказал он, поглядев на Мелину. – У меня, во всяком случае, сложилось впечатление, что она хорошо знает свое… простите, ваше дело.

– Моя сестра была разносторонне одаренным человеком, – ответила она сухо. – И пожалуйста, зовите меня Мелит на. Не «мисс».

Он кивнул, потом отвернулся и продолжил свой рассказ:

– Когда банкет закончился, Джиллиан Ллойд отвезла меня обратно в отель.

– Вы никуда не заезжали по дороге?

– Да, мы сделали одну остановку у ресторана быстрого обслуживания, где продавали горячие тако. Это я ее попросил. Как сказала Джиллиан, обязанности сопровождающего заключаются в том, чтобы исполнять желания клиента. Не так ли, Мелина?

– Да, это так, – подтвердила она.

– Ради всего святого, неужели нельзя пропустить эти подробности? – неожиданно вмешался Джем. С тех пор, как они вернулись в комнату для интервью, это были его первые слова, и произнес он их каким-то чужим, напряженным голосом. Это было так неожиданно, что Мелина удивленно посмотрела на Джема. Перехватив ее взгляд, Джем пробормотал смущенно: – Мне хотелось поскорее добраться до надписей на стене…

– Надписей на стене? – Харт вопросительно поглядел на Лоусона. – Я что-то не…

Детектив смерил Джема мрачным взглядом.

– Вообще-то, мистер Хеннингс, я еще не отказался от мысли поместить вас в «обезьянник». Будете высказываться, когда вас спросят, договорились? Продолжайте, пожалуйста, – обратился он к Харту. – Вы поели в ресторане или взяли тако с собой?

– Да, с собой.

– Куда, позвольте спросить?

– В мой номер. Я остановился в отеле «Мансон».

– Мисс Джиллиан была с вами?

– Да, – ответил Харт ровным голосом. – Мы купили много тако, их вполне хватило бы на двоих. Мисс Джиллиан сказала, что проголодалась. Мы поужинали у меня в номере, за журнальным столиком.

– Почему? В ресторане не было свободных мест?

– Не помню, дело не в этом, – ответил Харт чуть более нетерпеливым тоном. – Мне хотелось выпить, а у меня в номере, в баре, был большой запас спиртного. Я предпочитаю бурбон, если вас это тоже интересует, и администрация отеля позаботилась о том, чтобы я не испытывал в нем недостатка. Впрочем, я выпил один двойной бурбон и один простой.

– А мисс Джиллиан?

– Она тоже выпила один бурбон со льдом.

– Как долго она оставалась в вашем номере?

– Я не помню, во сколько она ушла. Это было уже после того, как мы поели.

– Кто-нибудь мог видеть, как она уходила?

– Этого я не знаю. Я ее не провожал. Может быть, мне следовало это сделать, но… – Харт перехватил предостерегающий взгляд Берчмена и замолчал. Все было проделано так ловко, что, пожалуй, из всех присутствующих этот обмен взглядами заметила только она одна.

– Итак, вы поели, выпили, – продолжил Лоусон. – Чем еще вы занимались?

– Разговаривали.

– Значит, разговаривали… – Лоусон нахмурился, словно пытаясь представить себе эту сцену. – Сидя у журнального столика?

– Послушайте, Лоусон, не стройте из себя святошу. Если хотите получить прямые ответы, задавайте прямые вопросы!