Та, которой не стало - Браун Сандра. Страница 60

– А я думаю, мне вообще не стоит показываться, – возразил Харт, протягивая ей футболку и мягкие фланелевые брюки, которые вытащил из ее стенного шкафа. – Тебе лучше принимать гостей одной. Ну-ка, надень вот это!

Ей очень не понравилось, что он рылся в ее шкафу, однако в предложении Харта был резон. Не могла же она, в самом деле, разговаривать со специальным агентом Тобиасом в ночной рубашке! И без того она чувствовала себя очень неуютно без косметики и без кофе, который привыкла пить по утрам, причем по две полных чашки.

Харт, очевидно, тоже не до конца проснулся, так как замер неподвижно посреди спальни, устремив задумчивый взгляд на ее ноги.

– Эй! – окликнула она его, и Харт быстро поднял голову. Впрочем, вид у него все равно был слегка обалдевший.

– Что?

– Мне нужно переодеться, – объяснила она, указывая на брюки и футболку, которые он небрежно бросил на кровать.

– Ах, да… Я буду в спальне. – Повернувшись, он выскользнул в коридор.

– Вождь!..

Его голова снова появилась в дверях.

– Что?

– Почему ты не хочешь показываться фэбээровцам?

– С такой-то рожей? – Он покачал головой. – Они как пить дать потребуют объяснений, а что я им скажу? Я ничего не могу объяснить толком, во всяком случае – пока. А теперь – поторопись, они идут.

Он исчез. Мелина стащила через голову свою короткую рубашку, стремительно натянула футболку и брюки и пыталась влезть в туфли, когда зазвонил звонок у входной двери.

Вздохнув, она отправилась открывать. Проходя мимо гостевой спальни, она обратила внимание, что дверь приоткрыта ровно настолько, чтобы со стороны казалось, будто в комнате никого нет. Харт специально об этом позаботился, и она снова вздохнула – на сей раз с облегчением. Рядом с таким человеком, как Вождь, она чувствовала себя спокойнее. По крайней мере, в это утро.

Звонок зазвонил снова. Кое-как пригладив волосы, она отодвинула задвижку и открыла дверь.

– Прошу прощения, что заставила вас ждать, – сказала она.

– Мисс Ллойд? – Один из мужчин, тот, что был повыше, скептически оглядел ее мятую футболку с изображением мультяшной птички Твиди на груди, и под его неодобрительным взглядом она поспешно одернула футболку.

– Вы приехали раньше, чем мы договаривались!

– Извините, мисс Ллойд, движение оказалось не таким интенсивным, как мы предполагали, – сказал высокий. – Я специальный уполномоченный агент Тобиас, а это – мой коллега Паттерсон. – Синхронным движением оба предъявили свои удостоверения.

Кивнув, она отступила в сторону, пропуская их в дом.

– Проходите, пожалуйста, присаживайтесь. – Она провела их в гостиную. – Хотите что-нибудь выпить?

– Нет, спасибо, – отозвался агент Тобиас. – Мы, кажется, вас разбудили?..

Несмотря на вопросительную интонацию, это не был вопрос, однако она решила, что чистосердечное признание облегчит ее участь.

– Да, – сказала она. – Вчера я легла, наверное, часа в три, если не позже. С тех пор как погибла моя сестра, я подолгу не могу заснуть.

– Я вас понимаю, мисс Ллойд, – кивнул агент Паттерсон. – Примите наши соболезнования.

– Спасибо, – сдержанно кивнула Мелина.

– Разве у вас нет родственников или друзей, которые могли бы пожить с вами это время?

Она подумала о Харте, прячущемся в гостевой спальне. Он не был ей ни родственником, ни другом, поэтому она не солгала, когда сказала:

– Нет, у меня нет родственников. Что касается друзей, то… сейчас мне проще одной. Бывают такие моменты в жизни, когда уединение лучше любой компании.

Тобиас кивнул – как ей показалось, удовлетворенно.

– Каждому свое, мисс Ллойд. – Он улыбнулся, однако улыбка далась ему с явным трудом. Было не похоже, что агент Тобиас часто ею пользуется. – Пожалуй, горевать действительно лучше в одиночку.

– Может быть, хотите кофе? – снова предложила она. – Я, кстати, еще не успела выпить свою утреннюю порцию.

– Что ж, от кофе, я думаю, мы не откажемся. Не так ли, Паттерсон?

– Да, – кивнул тот. – Спасибо за предложение. Я думаю, кофе – это как раз то, что нам нужно.

– Тогда подождите, пока я включу кофеварку. Это займет не больше минуты. А пока кофе варится, мы можем поговорить о делах. Мне не терпится услышать, что вы хотите мне сообщить.

– Мы предпочли бы сначала выслушать вас, – сказал агент Тобиас. Оставив их в гостиной, она вышла в кухню и была неприятно поражена царившим там разгромом. Пожалуй, кухню впору было объявлять зоной стихийного бедствия. Повсюду валялись окровавленные полотенца, пол был залит вином и усеян стеклянными осколками. Ходить по такому полу даже в туфлях на резиновой подошве было небезопасно. При каждом шаге под ногами скрипело стекло, и она вооружилась веником и совком, намереваясь расчистить себе дорогу, но в этот момент в кухню вошли Тобиас и Паттерсон.

– Ого! – присвистнул первый. – Что здесь произошло? Прикончили кого-нибудь, мисс Ллойд?

Она не могла сказать им правду, не выдав Харта, поэтому ответила:

– Да нет, ничего такого… Я просто… В общем, это пустяки.

Но Тобиас, который с самого начала произвел на нее впечатление человека, который не упускает ни одной мелочи, продолжал пристально смотреть на нее.

– Как я уже говорила, мне не спалось, и я решила выпить вина, – начала она, лихорадочно соображая, что сказать дальше. – Вчера была плохая погода – дождь, сильный ветер…

Внезапно погас свет, я испугалась и уронила бутылку. И наступила в темноте на стекло. – Подавив желание предъявить Тобиасу заклеенную пластырем ногу, она небрежно пожала плечами. – А убираться я не стала – для этого я слишком плохо себя чувствовала.

Тобиас внимательно рассматривал окровавленные полотенца.

– Вы порезали ногу? – осведомился он.

– Да, – подтвердила она. – Стеклом. Я же вам говорила…

– А к врачу вы не обращались? Может быть, разумнее было съездить в больницу?

– Зачем? Рана была не особенно глубокой. Так, царапина…

– Ничего себе – царапина! Вы потеряли довольно много крови, мисс Ллойд!

Несколько мгновений она в растерянности переводила взгляд с Тобиаса на Паттерсона и обратно, потом неуверенно рассмеялась.

– Вы же, наверное, сами хорошо знаете, что маленькие ранки – самые противные. Бывает, они кровоточат и кровоточат… Так было и вчера. Сначала я не обратила на этот порез внимания – просто промокнула салфеткой, и все. А когда спохватилась, обнаружила, что весь пол залит кровью – и здесь, и в спальне тоже.

– Вам следует быть осторожнее, Мелина.

– Вы правы, в последние дни я ужасно рассеянна. – Переведя дух, она повернулась к кухонному шкафчику и достала кофеварку.

– Вы успели позавтракать, пока летели сюда из Вашингтона? – спросила она, водружая кофеварку на стол.

– В самолете нам давали сок, кофе и булочки, если вам угодно называть это завтраком, – ответил за двоих Паттерсон, и она обезоруживающе улыбнулась им через плечо.

Должно быть, поэтому оба агента оказались совершенно не подготовлены к тому, что произошло в следующий момент.

На боковом столике стояла тяжелая ваза с увядающими цветами. Цветы вынес сюда Джем, намереваясь выбросить, но из-за дождя он этого не сделал. За ночь цветы совсем сникли, а вода, в которой они стояли, начала издавать довольно неприятный запах. Мелина потянулась к вазе, взяла ее в руки и… резко повернувшись, обрушила прямо на голову агенту Тобиасу. Нижний край вазы угодил ему в висок и рассек кожу. Алая кровь брызнула во все стороны, и агент Тобиас пошатнулся.

– Проклятье! – выругался он и попятился. Налетев на кухонный стол, он сшиб на пол деревянную миску с фруктами, которые покатились по полу.

Пока Тобиас приходил в себя, Паттерсон прыгнул на нее. Увернувшись, она рванулась мимо него к двери, но он, уже рухнув на пол, изловчился и схватил ее за лодыжку. Она упала вперед, стукнувшись ключицей о дверной косяк и громко вскрикнув от боли.

В следующее мгновение из коридора в кухню ворвался Харт, вооруженный клюшкой для гольфа. Паттерсон и Тобиас, не предполагавшие, что в доме есть посторонний, на мгновение растерялись, и Харт сумел этим воспользоваться. Широко размахнувшись, он с силой ударил Паттерсона клюшкой по ребрам, вложив в удар всю свою силу и вес. Агент сделал попытку приподняться, но от удара повалился на пол, согнувшись чуть не пополам, и Харт снова огрел его клюшкой по спине.