Зов ангела - Мюссо Гийом. Страница 68

Глава 2. Paul Morand. L'Homme presse, Gallimard, 1941.

Глава 3. Stieg Larsson. Millenium 1 — les hommes qui n'aimaient pas les femmes, traduit par L. Grumbach, M. de Gouvenain, Actes Sud, 2006 (Стиг Ларссон. Девушка с татуировкой дракона).

Глава 4. Carlos Ruiz Zafon. L'Ombre du vent, traduit pax F. Maspero, Grasset, 2004 (Карлос Руис Сафон. Тень ветра). [65]

Глава 5. Joyce Carol Oates. Fille noire, fille blanche, traduit par C. Seban, ed. Philippe Rey, 2009.

Глава 6. Paolo Giordano. La Solitude des nombres premiers, traduit par N. Bauer, Seuil, 2009 (Паоло Джордано. Одиночество простых чисел).

Глава 7. Romain Gary. Clair de femme, Gallimard, 1977 (Ромен Гари. Свет женщины).

Глава 8. Joseph O'Connor. Desperados, traduit par P. Masquart et G. Meudal, Phebus, 1998.

Глава 9. Marguerite Yourcenar. L'CEuvre au noir, Gallimard, 1968 (Маргерит Юсенар. Философский камень).

Глава 10. Guy de Maupassant. Solitude, in Monsieur Parent, Contes et Nouvelles 1884–1890, Robert Laffont, 1988 (Ги де Мопассан. Одиночество).

Глава 11. Andre Malraux. Les Noyers de 1'Altenburg, 1948, Gallimard, Folio, 1997.

Глава 12. Carson Mac Cullers. Frankie Addams, 1946, traduit par J. Tournier, Stock, 2008.

Глава 13. Michael Connelly. The Last Coyote, Little, Brown and Company, 1995 (Майкл Коннелли. Последний койот).

Глава 14. М. Joseph O'Connor. Desperados, traduit par P. Masquart et G. Meudal, Phebus, 1998.

Глава 15. Paul Verlaine. Amoureuse du Diable, in Jadis et Naguere, LGF, 2009 (Поль Верлен. Любовь дьявола. В сб. «Далекое и близкое»).

Глава 16. Немецкая поговорка.

Глава 17. Marilyn Monroe. Fragments, edite par S. Buchthal et B. Comment, traduit par T. Samoyault, Seuil, 2010 (Мэрилин Монро. Жизнь, рассказанная ею самой).

Глава 18. Sophocle. ?dipe Roi (Софокл. Эдип-царь).

Глава 19. Boris Cyrulnik. Mourir de dire, la honte, Odile Jacob, 2010.

Глава 20. Flannery O'Connor. Mon mal vient de plus loin, traduit par H. Morisset, Gallimard, 1969 (Фланнери О 'Коннор. На вершине все тропы сходятся).

Глава 21. Milan Kundera. L'Insoutenable legerete de l'etre, traduit par F. Kerel, Gallimard, nouv. ed., 1987 (Милан Кундера. Невыносимая легкость бытия).

Глава 22. Juan Manuel de Prada. La Tempete, traduit par G. Iaculli, Seuil, 2000.

Глава 23. Alfred de Musset. A mon frere revenant d'ltalie. Poesies completes, LGF, 2006 (Альфред де Мюссе. Моему брату, вернувшемуся из Италии).

Глава 24. Francois Cheng. L'Eternite n'est pas de trop, Albin Michel, 2002.

Глава 25. Jay Mclnemey. Trente ans et des poussieres, traduit par J. Huet, J.-P. Carasso, L'Olivier, 1993.

Глава 26. Horace. Odes. Livre IV, I (Гораций. Оды. Книга IV).

Глава 27. Seneque. De la Clemence (Сенека. О милосердии).

Глава 28. R. J. Ellory. Seul le silence, traduit par F. Pointeau, Sonatine, 2008.

Глава 29. Девиз Зеландии, голландской провинции.

Глава 30. Mark Twain, Following the Equator: a Journey around the World, American Publishing Co., 1897 (Марк Твен. По экватору).

Глава 31. Gao Xingjian. La Montagne de l'ame, traduit par N. et L. Dutrait, ed. de l'Aube, 1995.

Глава 32. Lord Byron. Le Pelerinage de Childe Harold (1812), ?uvres completes, traduit par B. Delaroche, 1938 (Лорд Байрон. Паломничество Чайльд Гарольда).

Глава 33. Статья 3521 титула 18 Свода законов США.

Глава 34. George Sand (Жорж Санд).

Глава 35. Christian Bobin. Le Christ aux coquelicots, Lettres vives, 2002.

Глава 36. John Dos Passos. Against American Literature, New Republic, 1916 (Джон Дос Пассос).

Глава 37. Graham Greene. Le Troisieme Homme, traduit par M. Sibon, Robert Laffont, 1950 (Грэм Грин. Третий).

Глава 38. John Irving, L'?uvre de Dieu, la part du Diable, traduit par F. et G. Casaril, Seuil, 1986 (Джон Ирвинг. Правила виноделов).

вернуться

65

Здесь и далее в скобках указаны имена авторов и названия произведений, переведенных на русский язык. — (Примеч. ред.).