Горец-дьявол - Сэндс Линси. Страница 40
— Да... — начала она, но Милдред оборвала ее.
— Разумеется, она не в порядке! — отрезала горничная. — Она только что чуть не обрушилась с этой чертовой лестницы.
Оттеснив Каллена, служанка принялась сама ощупывать Эвелинду. Потом они взялись за нее вдвоем — Каллену достались конечности, а Милдред, проведя руками по животу хозяйки, усадила ее, чтобы обследовать спину.
— Милдред, я в порядке, — заверила Эвелинда, пытаясь отстраниться.
Горничная недоверчиво поджала губы, затем повторила:
— Вы не в порядке. Вы будете вся в синяках... опять, — горестно добавила она, сердито глядя на Каллена и, очевидно, считая его виноватым.
— Что случилось на сей раз?
Услышав раздраженное восклицание, Эвелинда повернула голову и увидела подходившего к столу Фергуса. Чуть поодаль следовал Тэвис.
— Она упала с лестницы, — ответил Каллен, и недовольство, прозвучавшее в его голосе, заставило Эвелинду взглянуть на мужа. Он хмуро смотрел на нее с таким выражением, словно она в чем-то провинилась.
— Она всегда была такой неуклюжей?
Эвелинда резко повернулась к Тэвису и, не приняв шутливого тона, сердито посмотрела на красавца кузена. Он усмехнулся, а его глаза прямо-таки искрились весельем.
— Нет, — огрызнулась Милдред, как и Эвелинда, не разделяя его веселья. — На самом деле с ней ничего подобного не случалось до того дня, как в д'Омсбери прибыл ваш лэрд. Впрочем, я так понимаю, это не первый несчастный случай, происшедший с его ближайшими родственниками.
Глаза Эвелинды изумленно распахнулись, но она быстро поняла, что Милдред, вероятно, наслушалась рассказов Бидди о том, как именно умерли отец, дядя и первая жена Каллена. До приезда в Доннехэд и Милдред, и сама Эвелинда знали только, что Каллена подозревают в убийстве родственников, ни о каких несчастных случаях никто никогда не говорил. Эвелинда с тревогой посмотрела на Каллена. Как он отреагировал на выпад горничной? Лицо мужа сохраняло обычное бесстрастное выражение.
— Ты полагаешь, наш лэрд имеет к этому какое-то отношение? — возмутился Фергус и, отпихнув Тэвиса, уставился на служанку.
— Милдред! — предостерегающе воскликнула Эвелинда, увидев, что служанка уже приготовилась ответить.
Та замялась, но все-таки прикусила язык. Эвелинда слегка расслабилась, и тут Каллен сгреб ее в охапку и устремился к лестнице.
— Что вы делаете? — нахмурилась Эвелинда.
— Несу тебя в нашу комнату, чтобы ты отдохнула.
— Каллен, мне не нужен отдых. Честное слово, со мной все в полном порядке. Не думаю, что я хоть чуть-чуть ударилась, у меня была возможность уберечься, — поспешно заверила она, решив не обращать внимания на легкую боль в плече — результат той самой «возможности уберечься». Это чистая ерунда по сравнению с тем, что могло бы быть.
— Я схожу за медом и приготовлю лечебный напиток, — объявила Милдред и поторопилась на кухню.
— Каллен, — нетерпеливо повторила Эвелинда, — я в порядке. Правда!
— Ты не в порядке. Ты чуть не сломала себе шею и будешь отдыхать, пока к тебе не вернутся силы.
Эвелинда собиралась возразить, но в этот момент Каллен уже почти поднялся на верхний этаж, и она предупредила:
— Осторожно! Я споткнулась обо что-то прямо перед лестницей.
Каллен остановился и взглянул на нее. Она кивнула:
— Да, поэтому я и упала.
Он молча смотрел ей в глаза с явным недоверием, но затем обернулся и крикнул через плечо:
— Принесите факел!
Вскоре к ним поднялся Тэвис с зажженным факелом в руке. Повинуясь жесту Каллена, он обогнул их и шагнул на площадку второго этажа.
— Подожди, — сказал Каллен, увидев, что Тэвис собрался идти дальше по направлению к спальне. — Посвети факелом на пол прямо перед лестницей.
Тэвис выгнул бровь, но ничего не сказал и, опустив факел, осветил пространство перед Калленом. Эвелинда осмотрела пол и нахмурилась — там ровным счетом ничего не было.
— Но я обо что-то споткнулась, — пробормотала она и, вывернувшись на руках у Каллена, попыталась осмотреть ближайшие верхние ступеньки. Возможно, оступившись, она подтолкнула этот предмет и он соскользнул вниз, на лестницу.
— Не вертись, — скомандовал Каллен и кивком головы приказал Тэвису двигаться вперед.
— Но я правда зацепилась за что-то, — настаивала Эвелинда.
— Может, за собственные ноги? — съязвил Тэвис, шествуя с факелом по коридору.
Взгляд Эвелинды беспокойно метнулся со светловолосого весельчака на Каллена. Ни лицо, ни даже глаза мужа не выдавали его мыслей. А вдруг он согласен с ироничным предположением Тэвиса и тоже считает, что она запуталась в собственных ногах? Но ведь это не так — там был какой-то предмет, только вот куда он подевался, она хоть убей понять не могла. Должно быть, скатился по лестнице на первый этаж...
— Спасибо, — буркнул Каллен, и Эвелинда, прервав тревожные размышления, обнаружила, что они уже подошли к спальне. Тэвис открыл дверь, посторонился, уступая дорогу Каллену, и подождал, пока он войдет внутрь.
Кузен мужа уже закрывал за ними двери комнаты, когда раздался приказ Каллена:
— Я хочу, чтобы с сегодняшнего дня в коридоре установили факелы.
Тэвис остановился и слегка приподнял брови:
— Здесь никогда не было факелов.
— Теперь будут, — веско произнес Каллен. — Пусть их зажигают каждое утро и гасят вечером, перед сном. Передай Фергусу и проследи, чтобы он это организовал.
Тэвис с большим любопытством взглянул на Эвелинду, но только молча кивнул и закрыл дверь спальни.
— Спасибо, — тихо поблагодарила Эвелинда, когда Каллен опустил ее на кровать.
Кажется, несостоявшееся падение сделало то, чего не удавалось добиться многократными просьбами. В коридоре будет свет.
Каллен хмыкнул, отвернулся и направился к выходу.
Глядя на закрывшуюся за мужем дверь, Эвелинда тяжко вздохнула — совершенно очевидно, он не поверил ей и считает, что она споткнулась без всякой причины. В общем-то, его можно понять. Он тщательно осмотрел пол и не нашел там решительно ничего особенного. Состроив недовольную гримасу, Эвелинда свесила ноги с постели. Она абсолютно здорова. Плечо слегка побаливает, но это скоро пройдет, и она не нуждается ни в каком отдыхе. У нее есть план действий, и сейчас намерение воплотить его в жизнь стало тверже, чем когда бы то ни было.
Глава 12
— Твой план творит чудеса!
Войдя в кухню, Эвелинда с улыбкой выслушала ликующее приветствие Бидди и остановилась, наблюдая за тем, как Фергус и еще один мужчина перетаскивают огромные матерчатые мешки с овощами для вечерней трапезы.
— Хорошо, — сказала Эвелинда и удовлетворенно вздохнула, от души надеясь, что это только начало и первое ее личное достижение в Доннехэде не станет последним.
— По правде говоря, иногда здесь толчется столько помощников, что я не знаю, чем их занять, — насмешливо добавила Бидди и слегка скривила губы в улыбке, отвечая на широкую ухмылку Фергуса, проходившего мимо с набитым печеньем ртом.
Эвелинда с любопытством проследила глазами за мужчиной. Не то чтобы она впервые в жизни видела его улыбку, но, похоже, он улыбается исключительно тогда, когда находится неподалеку от Бидди. Все остальное время его лицо оставалось таким же суровым и неподвижным, как лицо Каллена.
Совершив свое маленькое открытие, Эвелинда вспомнила о словах Бидди и предложила:
— Если помощников слишком много, вы можете готовить печенье через день. Или даже реже, когда вы почувствуете, что вам скоро понадобится помощь.
— Да, так я и поступлю, — решила Бидди и покачала головой: — И как я сама не додумалась? Давным-давно надо было использовать подкуп. Тогда нам не пришлось бы так надрываться все эти годы. — Она внимательно посмотрела на Эвелинду: — Ты умная девочка.
Эвелинда густо покраснела:
— Ну почему подкуп? Несколько сладостей в обмен на небольшую услугу — только и всего.