Загадка старика Гринвера - Садов Сергей Александрович. Страница 40
— Устраивает, — сказал Горт. — Главное, чтобы мы смогли произвести наиболее срочные платежи и покрыть долги.
— Тогда я забираю ошон.
— Я позабочусь об охране, — Горт стремительно выскочил из кабинета. Впрочем, вернулся он довольно быстро. — Я отдал необходимые распоряжения.
Наташа вернулась на свое место.
— Мне кажется, вы забыли кое-что, — мрачно сообщила она. — Вы меня нанимали еще для одного дела.
В комнате отчетливо повеяло холодом. Радостная Риалона замерла перед столом с фигурками гвардейцев, Амальт выронил каталог коллекции, который изучал, Горт замер на полпути к шкафу с саквояжем, в который хотел сложить фигурки. Гонс уже собирался было с кем-то связаться, но так и замер с переговорной пластиной в руке.
Девочка огляделась. Немая сцена. Только почему-то не смешно.
Наконец заговорил Горт:
— Вы знаете, кто убил отца?
— Да. Я знаю, кто убил вашего отца.
Горт осторожно опустился в кресло, Риалона охнула, а Амальт отвернулся.
— Ну и зачем это нужно? — поинтересовался он. — Отец уже мертв, и его не вернешь.
Но его глас пропал втуне.
— Господин маг, вы не подождете нас в гостиной? — вежливо поинтересовалась Наташа.
Намек более чем прозрачный, однако Гонс не спешил выполнить просьбу и с тревогой посмотрел на Наташу. Та кивнула. Маг покачал головой, но послушно вышел. Горт плотно закрыл за ним дверь, предварительно убедившись, что слуги далеко и не слышат. Наташа терпеливо ждала. Вот все расселись по местам, при этом в кабинете отчетливо ощущалось тревожное напряжение. Горт подозрительно косился на Амальта, Амальт на Горта, Риалона на обоих братьев, нервно теребя кружевной платок. Напряжение достигло апогея, и первым не выдержал Горт:
— Госпожа Наташа, не кажется ли вам, что пора уже объясниться? Судя по всему, вы подозреваете, что убийца кто-то из нас троих. То есть убийца сейчас здесь, среди нас?
— Я не подозреваю, я точно знаю, кто убийца, — спокойно и тихо промолвила Наташа.
Лицо Амальта побелело, губы кривились и подрагивали, в глазах плескалась паника. Лицо Риалоны, напротив, покрылось красными пятнами. Она уставилась в узор на ковре и не отрывала от него взгляда, и только Горт сохранял толику спокойствия, лишь еще больше нахмурился.
— Я не убивал! — вдруг истерически воскликнул Амальт. — Я не мог убить отца! Да и зачем мне это было надо? У меня не было никакой причины так поступать!
— Причина здесь есть у всех, — спокойно отозвалась девочка. Она встала и подошла к окну, отодвинув бархатную занавеску. Удобно так скрыть лицо — никто не видит, насколько сейчас она нервничает. — Например, у вас, Гортенз Гринвер, богатый наследник нобилитета и огромного состояния. Вы тщеславны и расточительны так, будто вы не наследником были, а владельцем поместья. И вели себя соответственно. Пятьсот дежей для иного огромная сумма, но не для вас. Ваши долги росли, отец обижался на вас, не получая ни помощи в делах, ни сыновней почтительности и любви. С этой точки зрения смерть вашего отца выглядит весьма своевременной.
Горт не издал ни звука, и только перекатывающиеся на скулах желваки выдавали его состояние.
— Любимица судьбы и отца госпожа Риалона мало чем отличается от старшего брата, — продолжала Наташа, — но если господина Горта все же ждали в будущем обязанности главы рода со всем прилагающимся багажом в виде карьеры политика, торговца и землевладельца, то госпожа Риалона порхала по жизни беспечным мотыльком. Драгоценности, наряды, светские развлечения съедали деньги отца надежно и быстро, а затем туда же улетали и деньги, взятые в долг. Я не удивлюсь, если в скором времени объявятся кредиторы с векселями на сумму, которая превысит суммарные долги господина Горта. Ваши долги младшему брату — просто мелочь в сравнении с прочими. Смерть же отца освободила вас от всякой денежной зависимости и предоставила возможность рассчитаться с долгами.
Риалона вскочила, лицо ее полыхало, и, казалось, она сейчас кинется на девочку. Но, напоровшись на суровый взгляд старшего брата, прижала ладони к щекам и снова села на место.
— Ну а мне зачем надо было убивать отца? — поинтересовался Амальт.
— А вот тут самое интересное. — Почувствовав, что сумела взять себя в руки, Наташа шагнула на середину кабинета. — Вы, господин Амальт, если честно, попали в список подозреваемых на самое первое место.
Амальт побледнел и, дернувшись, быстро глянул на брата.
— Вы желали освобождения даже больше, чем ваши брат и сестра, ибо для вас этот дом был тюрьмой. Вами помыкали все. Вы ведь говорили о своей мечте: купить дом и уехать отсюда, но пока был жив ваш отец — это так и оставалось мечтой. Лориэль Гринвер никогда не дал бы вам денег на такую покупку. Максимум, если я правильно узнала вашего отца, он ссудил бы вам начальный капитал для вложения, чтобы вы сами заработали себе на дом, но для вас это скучно. Вы живете в другом мире. А тут…
— Я не убивал его!!! Слышишь?! — Амальт вскочил и яростно замахал руками. — Горт, скажи хоть ты!
— Я ведь не говорила, что вы убивали. Вы сказали, что у вас не было мотива, — я доказала обратное.
— Да-да-да!!! Я действительно мечтал уехать отсюда! Мне надоело одалживать деньги, — Амальт яростно переводил взгляд с Риалоны на Горта и обратно, — и знать, что мне их не вернут! А мне самому эти деньги были нужны!!!
— Вы могли бы просто сказать «нет», — заметила девочка. — И я засомневалась, что убийца вы, когда вспомнила ваш рассказ про вылитый в окно вашим отцом стакан воды. Этого никто не видел, и вы не обязаны были мне про это рассказывать. Вы даже не поняли, что это значит, а ведь будь вы убийцей — сразу бы сообразили, в чем дело. И уж тем более не стали бы рассказывать.
— То есть это я натолкнул вас на мысль об убийстве?
— Нет. В тот момент я уже догадалась, что вашего отца убили. Догадалась, когда Джеральд упомянул про металлический привкус в еде, на который жаловался Лориэль Гринвер. А вместе с болями в животе и признаками холеры… Симптомы отравления мышьяком очень, знаете ли, узнаваемы даже для меня — не врача и не судмедэксперта. О них у нас в любом детективе пишут. Ваша информация послужила просто дополнительным доказательством, заодно вы убедили меня в том, что невиновны.
— Вот зараза! — Амальт досадливо хлопнул себя по боку. — Знал бы — держал язык за зубами.
— Получается, что убийца или я, или Горт? — Риалона нервно глянула на брата, тот же сидел, не поднимая головы.
Наташа встала и подошла к нему. Положила руку ему на плечо. Тот вздрогнул.
— Вы ведь уже обо всем догадались, господин Горт?
Амальт и Риалона с ужасом уставились на брата.
— Убийца подсыпал яд в еду небольшими порциями, имитируя обычную болезнь. Когда ваш отец догадался об этом, он принял меры, чтобы избежать смерти. Не желая скандала, он скрыл тот факт, что его хотят отравить. Кстати, госпожа Риалона, именно это обстоятельство заставило меня усомниться в версии, что его пытались убить политические враги. В этом случае ваш отец, безусловно, поднял бы скандал, прошел бы обследование у врача, выступил в Сенате. Скрывать же попытку отравления его могло заставить только одно. Вы понимаете?
— Да, — Риалона отвернулась.
— И ваш отец принял меры к тому, чтобы избежать смерти. Он отстранил от себя старого слугу, ибо не был уверен, что он не в сговоре с убийцей, он стал тайно готовиться к отъезду, чтобы подлечиться, немного переждать и подумать. Естественно, об этом он никому не говорил. И еду принимал только у того, кому доверял, потому и попросил вас, госпожа Риалона, приносить ему вино. И только с вами он поделился новостью о том, что уезжает на Кроншер. И этим подписал себе приговор. Лориэлю стало лучше, когда убийца временно перестал давать яд, чтобы обдумать новую ситуацию, но он не мог позволить жертве уехать. Да-да, Риалона, не надо на меня так смотреть, только вы знали, что ваш отец собирается уезжать, хотя были уверены, что знают и ваши братья. А вот шутку с наследством ваш отец не доверил никому, потому она и стала сюрпризом. После этого и появились слухи о сумасшествии. Госпожа Клонье сказала, что об этом кто-то говорил у нее в салоне. Полагаю, это вы стали их распускать, чтобы никто не решил искать другую причину поступка Лориэля. Ни Горт Гринвер, ни Амальт доступа в салон госпожи Клонье не имели. Вы же распустили слух, что отец хотел оставить деньги вам, на случай, если все-таки причина смерти откроется. Таким образом, подозрения сразу бы пали на вашего старшего брата, однако только у вас был доступ к тому вину, которое вы носили отцу. Я оценила вашу попытку свалить вину на повара, но здесь вы немного переиграли. — Девочка достала из кармана ожерелье и положила его перед Риалоной на стол. — И с этим вы переиграли. Тогда я сорвалась за завтраком и потому не сразу поняла, что меня так тревожило после всех посещений. Потом уже сообразила. Вы не дали ни одного своего украшения для спасения семьи. Когда обнаружилось, что наследство пропало, ваш брат искал деньги на текущие расходы по содержанию дома, на неотложные платежи, но вы не дали ничего. А здесь вдруг отдали любимое ожерелье… вы ведь с ним почти не расставались.