Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей. Страница 140
– Если она и вправду его отпустила, тут уж не неприятности, тут смертью пахнет, – понизила голос Вилена.
– Ладно, к делу, – оборвала ее Кира. – Прежде всего нужно отправить к воротам десяток стражи и мага, тогда Дарт точно не выскользнет из города. Затем посетим главу Гильдии охотников и разузнаем о вернувшемся из пустошей отряде. Нескольких осведомителей отправим присматривать за таверной «Королевский поросенок». И хотя бы одного из них в зал. Остальных – на розыск пристанища Дарта, может, удастся его перехватить до посещения таверны.
– Не стоит, – сказала Вилена. – Уже стемнело, в таверну он раньше отправится, чем осведомители весь город прошерстят.
– Ты права, – согласилась Кира. – Очень уж мне не терпится до него добраться. Хорошо, розыск пристанища отменяем. Ждем его у таверны.
– Стражников будем брать или сами справимся? – спросила Вилена.
– Мага возьмем. Как только убедимся, что Дарт пожаловал в таверну, сразу заберем мага от ворот, – сказала Кира. – Хоть я и не думаю, что будут какието затруднения, но нельзя оставлять даже малейший шанс врагу.
– Хорошо, – сказала Вилена. – Тогда я отправлю к воротам стражников и мага, а ты займешься осведомителями.
– За дело, – решительно сказала Кира.
* * *
Проснувшись вечером, я с удовольствием потянулся. До чего приятно спать на мягкой кровати, а не на земле. Повалялся немного и решил заняться делами. А то если завтра отправимся в столицу, будет не до того. Встав, я зажег лампу и прикрыл ставни. Нацепил меч, прихватил с собой кинжал и отправился за покупками.
Мне довольно быстро удалось отыскать в одной из лавок письменные принадлежности и бумагу. Купив их, я вернулся на постоялый двор. Ощутив жажду, я попросил служанку принести в комнату кувшинчик вина и кубок. Поднялся в свою комнату, бросил кинжал и меч на кровать. Устроившись за столом, я разложил письменные принадлежности и задумался. Стук в дверь прервал мои размышления.
– Вот, милсдарь, ваше вино, – вошла в комнату служанка. В одной руке она несла маленький кувшин и бокал, а в другую вцепился слип и, похоже, уснул. – И ваш слип.
– Ух ты, как он отъелся, – сказал я, рассматривая демона.
– Конечно, отъелся, – с гордостью поведала девушка, ставя на стол кувшин. – Я его вволю кормила. И всегда лучшими фруктами.
– Спасибо, – поблагодарил я служанку. – Денегто ему на питание хватило?
– Хватило. Даже осталось еще. Два серебряных империала, пять серебраков и четыре дары, – она осторожно отцепила слипа от рукава и усадила его на стол.
– Оставь их себе, – разрешил я. – Это будет плата за уход за слипом.
– Спасибо, милсдарь, – сказала служанка. – Если вам еще понадобится за ним присмотреть, вы только позовите.
– Хорошо, – улыбнулся я.
Служанка вышла, а я погладил хлопающего спросонья глазищами слипа.
– Не надоело тебе? – поинтересовался я. – Всю жизнь ведь проспишь.
Демон окончательно проснулся и принялся разыскивать на столе чтонибудь вкусненькое. Схватил один лист бумаги и принялся его жевать. Я рассмеялся и отнял у него добычу. Затем взял слипа и перенес на кровать. Погладив демона, я вернулся за стол. Выпив кубок вина, я собрался с духом и вывел на листе: «Дорогая Мэри…»
Тут я задумался. Никогда не писал писем, не напортачить бы. Размышляя, я выпил еще кубок вина, и уже собрался было продолжить письмо, как услышал хрумканье. Слип чтото грызет, дошло до меня. Я повернулся к кровати и остолбенел.
– Тытыты… чего творишь, скотина подлая? – заикаясь, взревел я.
Слип на миг прекратил грызть кинжал, но, взглянув на меня, откусил от него лезвие. Аппетитно захрумкал им, словно грыз не камень, а сахарное печенье.
– Ах ты, гаденыш… – меня затрясло от злости. – Две тысячи золотых… Сожрал две тысячи золотых… тебя, скотину, отборными фруктами кормили, а не объедками, коих ты заслуживал, а ты, скотина, две тысячи золотых сожрал?
Подскочив, я схватил меч и вытащил его из ножен.
– Не жить тебе, гаденыш. Оплошал я, что сразу тебя не шваркнул о стену, но теперь я с тобой расплачусь. Ты мой кинжал сожрал, а я сожру тебя, – пообещал я. – Отправляйся к Даргу!
Я приподнял меч, чтоб разрубить это подлое создание, и тут в комнату влетела Дария.
– Дарт, ты что творишь? – воскликнула она, увидев, что я замахнулся на демона.
Не успел я и рта раскрыть, как она подбежала к кровати и загородила слипа собой.
– Отойди, – зло сказал я. – Не жить этой скотине. Сегодня я из него жаркое сделаю.
– Дарт, опомнись, – прошептала девушка, смотря мне в лицо. – Ты добрый. Это заклинание тебя злым делает.
– Какое к демонам заклинание? – не понял я.
– Которое на кинжал наложено, – сказала Дария. – Помнишь? Оно тебя предать нас заставляло, а теперь, похоже, злым делает.
– Меня не заклинание, а этот гаденыш злым делает, – сказал я. – Отойди от кровати.
– Нет, – сказала Дария. – Я не позволю тебе убить милого слипа.
– Милого слипа? – ошалел я. – Ты посмотри, что этот милый гаденыш жрет!
Дария повернулась к слипу и ахнула. Я сдвинулся немного в сторону и увидел, как демон засунул в пасть остатки рукояти кинжала и начал жевать.
– Это, это… невероятно… – прошептала девушка.
– Уродец прожорливый, – буркнул я и опустился на стул.
– Но как такое могло случиться? – спросила девушка. – Ведь они только фрукты едят. Ну иногда, если голодные, траву и кору на деревьях. Но камень…
– Откуда я знаю, – сказал я, немного успокоившись. – Может, их специально создали, чтоб они ритум жрали. Магесса ведь говорила, что у Древних было много отходов.
– Что же теперь? – Дария села на кровать.
– Казнить скотину подлую, – пробурчал я. – Хоть какоето удовлетворение.
– Нет, Дарт, не надо, – вздохнула девушка. – Он ни в чем не виноват.
– Виноват, – сказал я. – Нечего жрать все, до чего лапы дотягиваются.
– Дарт, успокойся, – сказала Дария. – То, что ты убьешь слипа, не вернет кинжал.
Налив себе вина, я жадно выпил. Вздохнул, посмотрел на слипа.
– Хорошо, я не буду его убивать, – сказал я и зло усмехнулся.
– Правда? – недоверчиво спросила девушка. – Не верю я тебе. С чего ты так улыбаешься?
– Я его подарю, – сказал я. – Оттого и улыбаюсь.
– Хорошо, подари, – согласилась Дария. – Только добрым людям.
– Добрее не бывает, – заверил я девушку.
– Только, пожалуйста, не обмани меня и не расправься с ним, – попросила Дария.
– Обещаю ничего ему не делать, – сказал я.
– Вот и хорошо, – сказала Дария.
Налив себе еще вина, я посмотрел на девушку и заметил, что она надела красивое атласное платье и сделала пышную прическу.
– А ты чего так нарядилась? – поинтересовался я. – Не на бал ведь идем, а в таверну.
– Тебе не нравится? – опечалилась девушка.
– Что ты, очень нравится, – заверил я. – И платье красивое, и ты просто прелесть.
– Правда?
– Конечно, правда, – сказал я. – Ты очень красивая, и прическа чудесная.
– Спасибо, – немного покраснела Дария. – Мы ведь сегодня с отцом последний день охотники. Больше в пустоши ни ногой. Вот я и решила, что это будет самый прекрасный день в моей жизни.
– Хорошая задумка, – одобрил я план девушки.
– А ты в этой одежде в таверну пойдешь? – спросила Дария.
– Да, – ответил я. – Вроде чистая и почти новая одежда. Не стыдно на улицу выйти.
– Жаль, – едва слышно прошептала девушка.
– Что? – не расслышал я.
– Нет, ничего, – Дария тряхнула головой и поднялась с кровати. – Пойдем?
– Да, пойдем. – Я выбрался изза стола и, вложив меч в ножны, начал закреплять перевязь.
Девушка шагнула к столу и с любопытством спросила:
– А что это ты пишешь?
– Письмо, – сказал я, возясь с перевязью.
Дария тем временем подняла листок и прочла написанное.
– Вот, значит, как… – прошептала девушка, бледнея на глазах.
– Что с тобой? – встревожился я.
– Нет, ничего, – пробормотала Дария. – Все в порядке.