Женщина для чемпиона - Андерсон Натали. Страница 11
— Веснушки? — растерянно переспросил он.
— Три, — кивнула она. — От солнца.
Джек широко улыбнулся, и Келси улыбнулась в ответ:
— Похоже, ты не понимаешь, насколько это серьезно.
Джек засмеялся веселым заразительным смехом, но вдруг посерьезнел и, вздохнув, потер грудь тыльной стороной руки:
— Черт возьми, в какой-то момент показалось, что ты хочешь сообщить что-то пострашнее.
— Что может быть страшнее? — притворно ужаснулась Келси. — Веснушки остаются навсегда, от них не избавиться. Поверь мне, я пробовала.
— Дети тоже остаются навсегда. — Он тряхнул головой и снова засмеялся. — Я уж подумал, что ты беременна.
«Беременна?» Келси глупо хихикнула, как школьница. Разговор казался ей забавным, пока не включились мозги. Смех замер на губах, а сердце, наоборот, пустилось вскачь.
— Келси?
Она отвернулась, стараясь вспомнить, когда у нее была последняя менструация.
— Прошел месяц, Келси. Ты должна бы знать.
Она бы знала, если бы обращала внимание на такие вещи. Но она работала без передышки, особенно с тех пор, как получила крупный заказ. Ей некогда было думать о цикле и вообще о чем-то личном. Не хватало времени даже покрасить волосы, поэтому приходилось прятать их под шляпками.
— Келси? Разве мы не предохранялись?
— Да. — Ее голос дрожал. — Ты потом проверил, правда?
Джек смотрел на нее невидящим взглядом, прокручивая в мозгу картины их бурного секса. Они кувыркались по пояс в воде, меняли позиции, наслаждались близостью, не задумываясь о последствиях.
Выражение его лица становилось все более тревожным. Значит, подумалось Келси, не проверил, и у него не было уверенности, что тонкий латекс выдержал экстремальную нагрузку.
— Пойдем, — вдруг сказал Джек, крепко сжав ее ладонь.
Через минуту он уже шагал по дорожке, практически волоча Келси за собой, как тряпичную куклу. Подойдя к ее машине, протянул руку:
— Ключи.
— Ты же предпочитаешь ходить, — не удержавшись, съязвила она.
— Сейчас я готов броситься бегом.
Келси забралась на сиденье. С силой сжав руки у груди, спросила:
— Куда мы едем?
— В супермаркет за тестом на беременность.
«Разве их продают в магазинах? — удивилась она. — Откуда он знает?»
— Если не купим там, заедем в аптеку. — Джек будто бы прочитал ее мысли:
В супермаркете тесты лежали на полке по соседству со смазками и фигурными презервативами. На полке рядом выстроились муляжи фаллосов игривого цвета с карикатурными персонажами на этикетках. Дальше — детская зубная паста, шампунь, тальк для младенцев, другие товары для детей. И, конечно, бумажные пеленки.
Нет, нет и еще раз нет!
Джек выбрал две коробочки тестов разных брендов и бутылку сока.
— Предпочитаю яблочный, — сказала Келси, чтобы как-то продемонстрировать участие.
— Здесь должен быть туалет, — оглядел помещение Джек.
— Не буду делать это в общественном туалете, — упрямо заявила Келси. — Только дома.
Джек нахмурился, но кивнул, соглашаясь:
— Я поеду с тобой.
По его взгляду Келси поняла, что лучше не спорить. Она быстро прошла вперед, чтобы не видеть лицо кассира, принимавшего оплату за их специфический товар. В машине Джек протянул ей бутылку. Келси вцепилась в нее, но не могла пить. Ей вообще не хотелось двигаться. Тогда Джек отобрал у нее сок и сам сделал несколько жадных глотков. Она бы рассмеялась, если бы ей не было так страшно.
Джек следовал к дому за ней по пятам. Она чувствовала его дыхание на плече, когда отпирала дверь. Но когда он пошел за ней к туалету, наконец остановила его:
— Дальше я сама справлюсь.
— Конечно. А я подожду. — Он передал Келси пластиковый пакет из магазина и занял позицию напротив двери.
Как такое могло произойти с ней?
Келси никогда в жизни не пользовалась тестами на беременность, но все оказалось очень просто, только вот мочевой пузырь сводило от нервного напряжения. Она держала перед собой маленькую палочку, грозившую сломать ее жизнь, пока не замигала неоновая надпись «беременна», такая яркая, как будто это лучшая новость на свете. Для многих женщин она действительно стала бы желанным ответом на молитвы о ребенке после долгого ожидания или лечения. А для Келси?
У нее опустились руки. Неожиданная беременность была плохим известием сама по себе и вдвое хуже — после случайного одноразового секса. Их с Джеком не связывали романтические отношения или длительное знакомство, только вспышка первобытной страсти, столь же естественная для Джека, как неестественная для нее.
Келси зажмурила глаза, но и сквозь закрытые веки продолжала видеть неоновую надпись.
Нет, этого не может быть! Произошла ошибка, и второй тест покажет другой, более точный результат. Обнадеженная, Келси рывком открыла коробочку.
Глава 5
Джек в нетерпении колотил в дверь. Никогда в жизни он не был так встревожен.
— Келси, с тобой все в порядке? Открой!
Тишина. Такая же глухая, как в последние бесконечные десять минут.
— Если не откроешь, я сломаю дверь.
Он действительно мог выполнить угрозу. Уровень адреналина в крови зашкаливал, как во время самых сложных прыжков. Джек заставил себя расслабить сжатые в кулак пальцы, но через полсекунды снова начал стучать.
Прозвучал невнятный ответ. Плохой знак.
Дверь открылась, и ее лицо подтвердило опасения.
— Не волнуйся, — сказал Джек, не зная, кого хочет успокоить — ее или себя. — Все будет о'кей.
Напрасная надежда. Келси прошла мимо, протянув на ходу индикатор с надписью «беременна» и еще два — с голубыми полосками. Джек посмотрел достаточно фильмов, чтобы знать ответ и без чертова неонового сигнала.
Может, по этой причине он и не мог выкинуть Келси из головы? Существует ли такая вещь, как мужская интуиция?
Ничего подобного. Его мучило вожделение. Ни о чем другом Джек думать не мог, а когда понял, что бороться бесполезно, решил приехать и разобраться на месте. Он бросил тренировки, чтобы закончить начатое. Но колдовское наваждение на глазах оборачивалось ночным кошмаром, как во второсортном фильме ужасов.
Мысли принимали все более драматическое направление. Келси встретила его очень сдержанно. Почему? Быть может, она знала о беременности, но не хотела говорить ему? И никогда бы не сказала? Джек посмотрел на Келси. Да нет, для нее новость тоже стала потрясением. Никто не сыграл бы так достоверно. Но его все еще мучил вопрос: сообщила бы она о ребенке, если бы узнала раньше?
— Мы найдем решение, — произнес он в тишине, стараясь вселить в Келси уверенность, которой не чувствовал сам.
Келси посмотрела на него с ужасом.
Джек привык решать проблемы. Надо было выработать план, но в голове крутилось единственное слово — «беременна». Он подумал о том, как сам появился на свет, и паника парализовала мозг окончательно.
— Это мой ребенок? — Слова сорвались с губ прежде, чем он успел остановиться.
— Да.
Вопрос получился грубым и бестактным, но Джеку нужна была полная уверенность — в свете того, что ему придется рано или поздно сообщить Келси. Но не сейчас. Она была достаточно расстроена, не стоило пугать ее еще больше.
— Я готов нести полную ответственность, — сказал он твердо. — Сам виноват...
— А я тебя не виню, — перебила Келси.
Наступила долгая пауза. Закравшиеся сомнения не давали покоя, и Джек, редко терявший самообладание, на сей раз не удержался.
— Можно спросить тебя кое о чем?
Она пожала плечами:
— Конечно.
— Если бы я не пришел сегодня, ты бы сообщила мне о беременности? Я узнал бы, что стану отцом?
Келси не предполагала, что вечер может стать еще хуже, но это случилось.
— Конечно, сказала бы, — выдавила она. — Хотя мы почти незнакомы.
Она отвернулась и подошла к окну. «Как ужасно все обернулось! — думалось ей. — Однако на переживания нет времени. Первым делом нужно освободить Джека от ответственности. Он вольная птица. Ему нужен адреналин, экстремальный спорт, постоянное движение. В этом смысл его жизни — он не может иначе. Нельзя сажать его в клетку, лишать свободы, потому что тогда я потеряю уважение к себе, как это случилось с мамой. А если не лишать, я награжу своего ребенка блудным, вечно где-то пропадающим отцом».