Право на любовь - Бэнкс Майя. Страница 12
Появление на лэрде рубашки странным образом разочаровало Мейрин, однако страха перед грозным вождем не уменьшило. Медленно, с трудом передвигая внезапно отяжелевшие ноги, она приблизилась. Что за нелепость?! Почему перед этим человеком она ощущает себя нашкодившим ребенком, которого сейчас же призовут к ответу?
Очевидно, в глубине души затаилось чувство вины, и, наверное, теперь только исповедь способна вернуть ей спокойствие и уверенность в себе.
— Пойдем. Нам есть что обсудить.
Мейрин нервно сглотнула и с тоской посмотрела на Кристину. Та как ни в чем не бывало присела в привычном коротком реверансе и удалилась в сторону замка.
Лэрд неожиданно улыбнулся, и на смуглом лице блеснули безупречно белые зубы.
— Пойдемте, — повторил он. — Я если и кусаюсь, то совсем не больно.
Шутка вызвала ответную улыбку — открытую и непосредственную. Ни разу в жизни Мейрин не задумывалась о силе воздействия этой улыбки на мужчин.
— Хорошо, лэрд. После столь убедительного вступления, пожалуй, рискну последовать за вами.
Они вышли за ворота и по узкой тропинке направились к вершине того самого холма, у подножия которого блестела озерная гладь. Маккейб шел первым и остановился на большой ровной площадке, откуда открывался вид на беспечные просторы Шотландского нагорья. Вождь, однако, смотрел не вдаль, а вниз, на серебристую воду.
— Сын сказал, что я многим тебе обязан.
Мейрин смущенно сжала руки и потупилась.
— Он хороший мальчик. Стал настоящим другом и помог мне ничуть не меньше, чем я ему.
Горец кивнул.
— Криспен тоже так считает. Он гордится тем, что привел тебя ко мне.
Тон, каким была сказана эта фраза, заставил Мейрин насторожиться: уж слишком властно и самоуверенно произносил ее низкий бархатный голос Маккейба.
— Лэрд, мне необходимо продолжить путь. Как можно скорее, лучше всего сегодня же. Если не сможете дать лошадь, не обижусь. Просто пойду пешком. Но буду искренне признательна, если кто-нибудь проводит меня до границы ваших владений.
Маккейб повернулся и удивленно вскинул брови.
— Пешком? Вряд ли ты уйдешь далеко. Едва окажешься по ту сторону границы, кто-нибудь тут же подхватит, перекинет через седло… и поминай как звали.
Мейрин нахмурилась.
— Я постараюсь вести себя осторожно.
— Так же осторожно, как в ту минуту, когда тебя похитили люди Кэмерона?
На щеках Мейрин выступил предательский румянец.
— Это совсем другое дело. Тогда я не ожидала…
В зеленых глазах Маккейба промелькнула насмешливая искра.
— А что, разве случается, что похищения ожидают?
— Иногда, — с сомнением пролепетала Мейрин.
— Послушай, девочка. Судя по всему, ты твердо веришь в нерушимость клятвы и наверняка считаешь, что люди должны исполнять обещания.
— Еще бы! — горячо откликнулась Мейрин.
— И потому взяла обещание с моего сына. Так?
Она потупилась.
— Да.
— Понятно. А теперь ожидаешь, что он устоит и сдержит данное слово. Я прав?
Мейрин окончательно стушевалась, однако нашла силы утвердительно кивнуть.
— Но дело в том, что Криспен тоже заставил меня кое в чем поклясться.
— В чем же именно?
Вопрос Мейрин прозвучал почти испуганно.
— Защищать тебя.
— О!
Она не сразу нашлась, что сказать в ответ. В одном сомневаться не приходилось: она сама загнала себя в ловушку.
— Нелегко защищать молодую леди, если та пешком бегает по горам Шотландии. Согласна?
Разговор принимал катастрофический характер.
— Освобождаю вас от данного сыну обещания! — торжественно провозгласила Мейрин.
Вождь молча улыбнулся, слегка покачал головой, и его серьезное, внушающее страх лицо волшебным образом преобразилось. Ах, Господи, да ведь он, оказывается, красавец! Самый настоящий красавец! Совсем не старый и не опасный, хотя и покрыт шрамами. Да, конечно, он опытный воин; невозможно даже представить, сколько врагов уничтожил в кровавых схватках. Да и вообще способен голыми руками сломать шею — уж ее-то шею точно.
На всякий случай Мейрин подняла руку и опасливо прикрыла горло.
— Освободить меня от слова может только Криспен. Думаю, он успел тебе сообщить, что Маккейбы никогда не нарушают обещаний.
— Да, именно так Криспен и сказал.
А еще торжественно поклялся, что его отец непременно ее защитит. Тогда, в минуты смертельной опасности, его забота казалась вполне естественной.
— Означают ли ваши слова, что мне нельзя уйти? — шепотом осведомилась Мейрин.
Не отводя пристального взгляда, горец глубоко задумался. Молчание продолжалось так долго, что она не выдержала и нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
— Если бы я твердо знал, что ты отправишься в надежное, безопасное место, то не стал бы удерживать. Может, тебя ждет твоя семья?
Врать и говорить, что семья действительно ждет, не хотелось, а потому Мейрин предпочла промолчать. Маккейб вздохнул.
— Не таись, скажи, как тебя зовут. Объясни, почему Дункан Кэмерон хотел на тебе жениться. Да, я обещал Криспену защитить его спасительницу и готов это сделать, но прежде надо определить, откуда исходит угроза.
О Боже! Если ослушаться, он снова начнет беситься, вчера в ярости он едва ее не придушил. Кажется, ночь не охладила его пыл, каким бы невозмутимым он ни пытался казаться.
Сопротивляться открыто, как вчера, Мейрин не решилась и продолжила стоять молча, скромно сложив руки на груди.
— Пойми, я все равно узнаю правду, причем скоро. Так проще ли открыться самой и не тратить время понапрасну? Не люблю ждать, да и не привык. Терпения не хватает, особенно когда те, кто должен беспрекословно слушаться, проявляют ослиное упрямство.
— А я вовсе не должна вас беспрекословно слушаться! — опрометчиво возразила Мейрин и тут же испугалась собственных слов.
— Тот, кто ступает на мою землю, немедленно оказывается в моей власти; обещание сына сделало эту власть безусловной. Ну, а слово, которое я дал своему сыну, скрепило обязательства. Так что придется подчиниться, хочешь ты того или нет.
Мейрин подняла голову и без страха заглянула в пронзительные изумрудные глаза.
— Я выжила в руках Дункана Кэмерона. Выживу и в ваших руках. Не услышите ни звука. Можете бить и истязать — все равно ничего не скажу.
Смуглое лицо лэрда исказилось гневом, а на губах появилась презрительная улыбка.
— Думаешь, я буду бить и истязать? Считаешь меня таким же злобным негодяем, как Кэмерон?
Голос его дрожал от ярости и обиды. Кажется, неосторожные слова задели Маккейба за живое, и он уже не мог сдержать урагана чувств. Вопрос прогремел подобно грозовому раскату.
— Я вовсе не хотела вас обидеть и совсем не знаю, что вы за человек. Мы встретились лишь вчера. Согласитесь, особой любезностью общение не отличалось.
Лэрд молча посмотрел в сторону и поднял руку — то ли для того, чтобы в отчаянии запустить пятерню в волосы, то ли чтобы сдержаться и не схватить упрямицу за горло.
Но вот он повернулся и быстро шагнул вперед, словно желая оказаться как можно ближе. Мейрин в испуге отступила, однако Юэн схватил ее за руку и низко склонился, обжигая волной горячего дыхания.
— Никогда, ни разу в жизни я не обращался с людьми так, как обошелся с тобой Кэмерон. Даже собаки достойны лучшей участи! Не смей сравнивать меня с этим хищником!
— Да… хорошо, лэрд.
Вождь поднял руку, и Мейрин с трудом сдержалась, чтобы не зажмуриться. Она и сама не знала, откуда взялось мужество, но обуздать страх почему-то оказалось не просто очень важно, а жизненно необходимо. К счастью, Юэн всего лишь бережно убрал с ее щеки непослушный локон.
— Никто тебя здесь не обидит. Поверь.
— Вы не имеете права приказывать, чтобы вам верили!
— Имею. Более того, ты выполнишь приказ и поверишь. Даю время до завтрашнего утра: прими правильное решение и расскажи все, что я хочу знать. Я твой господин, и ты обязана подчиняться так же, как подчиняются все остальные. Понятно?