Путешествие в Египет - Дюма Александр. Страница 37
В тот вечер мы главным образом занимались змеями и рептилиями и едва удостоили вниманием рис и воду, которые нам подал Абдулла, настолько сила духа восторжествовала над физическими потребностями. Спал я плохо: мне все время мерещилось, что под ковер заползают эти гнусные твари - круглые и короткие, похожие на гигантских гусениц.
Среди ночи до меня донесся тот же странный шум, как и во время прошлого привала; однако на сей раз трудно было приписать эти стоны, сдавленные крики и рыдания завываниям ветра, затерявшегося среди этих бескрайних просторов, поскольку воздух был совершенно неподвижен. Я встал, чтобы спросить у арабов об этом непонятном ночном явлении, но все они сладко спали рядом со своими верблюдами, я не осмелился разбудить никого из них и вновь улегся па ковер. Через мгновение усталость взяла верх, и я уснул.
Мы тронулись в путь до рассвета. Когда поднялось солнце, змеиная равнина уже осталась позади и мы вошли Б вади; по мере того как мы продвигались вперед, холмы увеличивались. Это были уже не холмы вулканического происхождения, как те, что попадались нам на пути, а настоящие горы, прокаленные подземным жаром. На их склонах кое-где виднелись длинные шлейфы красной или черной лавы; мы не могли подойти ближе, чтобы определить, чем вызвана эта разница в цвете лавы, застывшей много столетий назад.
Из этой долины мы перешли в другую, куда вел V-образный вход, словно вырезанный в скале; сужающиеся книзу гладкие стены, казалось, были стесаны топором. На одной из стен высечены письмена, которые, по-видимому, и упоминал Геродот; здесь проходил путь Сенусерта, когда он возвращался из своего похода на берега Эритреи. Мы поинтересовались у арабов, чья победоносная длань запечатлела на этих гранитных скалах строки своей истории, но, увы, они знали не больше нашего.
Теперь сбиться с пути было невозможно: каждая гора, каждый утес служили вехами, по которым наш проводник мог узнавать дорогу. Около трех часов дня Талеб сообщил, что мы находимся неподалеку от источника. И впрямь, дромадеры время от времени поднимали головы со сладострастным выражением и, казалось, втягивали в себя свежесть еще недосягаемой влаги. Обогнув гору, они сами пустились в галоп и через десять минут безумного бега достигли воронки с водой диаметром около двадцати футов, куда вел склон, утоптанный сотнями ног. Когда мы подошли, от источника поднялся в воздух густой, словно дым, рой насекомых; тотчас же наши верблюды вопреки их хваленой выдержке, как мы ни старались им помешать, бросились в воду, которую мы желали сохранить только для себя. Мокрые от пота, они смыли с себя песчаную пыль, и, когда мы, в свою очередь, решили напиться, весь водоем был покрыт шерстью, а на его поверхности плавали пятна жира; к тому же поднялся весь ил со дна. Мы хотели переждать, пока он осядет, но напрасно: в воде сохранился чудовищный запах, присущий диким животным, что делало ее почти непригодной для питья, за исключением, конечно, тех, кто к этому привык; и впрямь, арабы, ничуть не испытывая отвращения, пили эту воду, словно ее чистота осталась незамутненной. Редко бывает, чтобы вблизи таких источников не поселился какой-нибудь род бедуинов, а то и целое племя, поэтому в Аравии ремесло вора удобно и малообременительно. Этим труженикам пустыни остается лишь спрятаться неподалеку от источника или фонтана, они твердо знают, что все паломники неизбежно придут утолять жажду к этой лужице. При помощи веток, смазанных специальным клеем, с какими охотятся на птиц, они ловят путников, как воробьев.
Талеб выбрал место для ночного привала и, зная лучше, чем кто-либо другой, какие опасности и преимущества сулил нам разбитый здесь лагерь, послал Бешару и Арабаллу на разведку. Они вернулись через полчаса и сообщили, что в полулье отсюда находится стоянка пастухов-бедуинов. Едва они произнесли эти слова, как появился араб, ведя за собой барана. Бешара сделал несколько шагов ему навстречу, и двое мужчин обменялись неизменными, древними, как мир, приветствиями, принятыми среди жителей пустыни. Первым начал Бешара:
- Привет тебе!
- И тебе стократный привет!
- Здоров ли ты?
- Да, я здоров.
- А как твоя жена?
- Прекрасно.
- А твой дом?
- Прекрасно.
- А твои слуги?
- Прекрасно.
- А твой дромадер?
- Прекрасно.
- А твои стада?
- Прекрасно.
Тогда Бешара протянул чужеземцу руку; они коснулись друг друга, обменявшись знаками какой-то масонской ложи пустыни, и теперь уже чужеземец стал задавать Бешаре те же самые вопросы, получая на них те же самые ответы.
Это нескончаемое приветствие может показаться горожанину просто неумеренной словоохотливостью, но надо отдать должное восточной сдержанности: как только этот диалог будет закончен, двое правоверных могут, например, совершить вместе кругосветное путешествие и не обмолвятся больше ни словом. Приведенный пример восточной сдержанности лишь подтверждает то, о чем я расскажу дальше.
Один знаменитый поэт из Багдада услышал, как горячо восхваляют его собрата из Дамаска, и решил отправиться туда, чтобы самому оценить, достоин ли его соперник таких похвал. И вот он пустился в путь и через два месяца прибыл в Дамаск. После обычных приветствий он объяснил цель своего визита. Тогда поэт из Дамаска прочел гостю несколько фрагментов из своей незаконченной рукописи. Тот слушал молча; когда чтение было закончено, произнес: "Вы самый великий сочинитель прозы…", поднялся, сел на своего дромадера и вернулся в Багдад. Некоторое время спустя поэт из Дамаска решил, что следует нанести ответный визит своему собрату из Багдада. Через положенное время он прибыл к своему строгому критику, уже вынесшему суждение о его прозе. Тот принял гостя молча, но как давнего знакомого, усадил его и приготовился слушать. Вновь прибывший, не желая злоупотреблять временем хозяина, тотчас же извлек рукопись только что законченной поэмы и прочел отрывки из нее. Хозяин слушал его очень внимательно, как некогда в Дамаске, и, как только гость замолчал, продолжил свою фразу, начатую полгода назад: "…и поэзии".
Затем они расстались, не обменявшись больше ни словом.
К нашей радости, барашек оказался для продажи, ведь уже около недели мы не пробовали свежего мяса. Мы стали торговаться, но араб ни за что не хотел уступить его дешевле чем за пять франков. Бешара признал, что это чересчур дорого и его соотечественник пользуется нашим положением; вероятно, так оно и было, но тем не менее, к радости обеих сторон, сделка состоялась.
Восторгу и ликованию каравана не было предела; правда, наши спутники опасались, что мы съедим барашка втроем. Все принялись за дело, каждый работал за себя и немного за нас: одни отправились к кочевникам за дровами, так как наши запасы подходили к концу! другие закололи барашка и чертили его кровью на верблюдах большие кресты от дурного глаза, а кроме того, выражавшие уважение к племенам, которые могут нам встретиться на следующий день, и великодушному предводителю каравана, согласившемуся на столь дорогостоящее пиршество. Тем временем вернулись арабы, нагруженные хворостом н хозяйственной утварью. Разожгли огромный костер; приняв посильное участие в этой процедуре, я вернулся к барашку; Бешара, свергнув Абдуллу и завладев на время его кухонным ножом, вспорол животному брюхо и начинил его финиками, изюмом, маслом, абрикосовым мармеладом, рисом и пряностями. Закончив, он тщательно зашил шкуру барана, а затем, выбросив горящие поленья, поместил его в центр костра, засыпав золой и раскаленными углями, как пекут каштаны или картошку, с той только разницей, что здесь огонь был совсем близко и жар от него достигал зарытого в золе барана. Через несколько минут животное извлекли из костра и перевернули.
Наконец примерно через час "шеф-повар" счел, что баран достаточно прожарился, достал его из костра и подал на огромном деревянном блюде. Мы уселись вокруг и пригласили Талеба, Бешару и Арабаллу сесть рядом с нами, чтобы прежде всего оказать им честь и к тому же поучиться, как следует есть это блюдо, достойное гомеровских героев. Талеб торжественно достал свой кинжал, одним ударом вспорол брюхо, запустил туда правую руку и извлек пригоршню ароматной смеси, которой, к нашему восхищению, Бешара нафаршировал барана; затем, прежде чем отправить в рот, он поднес ее к носу каждого из нас, чтобы мы могли насладиться ее благоуханием. Дыра в животе барашка дымилась, как кратер вулкана; не внемля этому предостережению, я последовал примеру Талеба и тоже запустил внутрь руку; увы, кожу европейцев нельзя сравнить с кожей арабов: не успел я взять пригоршню смеси, как почувствовал, что рука горит. Я поднес пищу ко рту и, чтобы скорее освободить руку, проглотил смесь, не пробуя, стараясь только не обжечь рот; тем самым я одновременно обжег руку, язык и желудок. На мгновение я оцепенел и закрыл глаза, пережидая, пока утихнет боль. Наконец внутренний огонь угас, а рука и гортань болели уже не так сильно. Мой опыт послужил примером для остальных, и, применив все необходимые меры предосторожности, им удалось отделаться всего несколькими волдырями.