Сальватор - Дюма Александр. Страница 266

– Однако, – заметила госпожа ван Слипер, которой эта мысль пришлась по душе, но которую несколько обеспокоила такая предприимчивость соседки, – дайте же мне время на то, чтобы посоветоваться, принять решение.

– Ни секунды! – воскликнула соседка. – Великие решения принимаются без раздумий. Вы согласны? – спросила она, обернувшись к своим приятельницам.

Все хором с ней согласились.

Вот так госпожа ван Слипер и стала владелицей одного из самых больших и престижных пансионов в Амстердаме.

Когда Жюстен пришел к ней, она руководила пансионом уже целых полтора года.

После получасового разговора она знала о Жюстене и Мине все, что школьный учитель счел уместным рассказать.

Увидев большую образованность, скромное поведение, хорошие манеры и выдержку Жюстена, узнав о том, что он упорно учился сам и много лет работал с детьми, госпожа ван Слипер стала думать и мечтать только об одном: чтобы Жюстен начал преподавать французский язык в ее пансионе.

Воспитательница, у которой и без того насчитывалось тридцать учениц, была очень загружена и не могла взять дополнительных учениц. К тому же ее знания, и без того не столь глубокие, начали подходить к пределу. Она сама честно призналась в этом госпоже ван Слипер. Та пообещала ей, что выпишет из Франции преподавательницу для обучения девочек более сложным наукам.

Поэтому появление Жюстена показалось хозяйке пансиона знаком судьбы, и она была этому очень рада.

Радость ее достигла предела, когда она узнала о том, что девушка, которую он хотел устроить в ее пансион, и сама могла преподавать ее девочкам историю, географию, ботанику, английский и итальянский языки.

К несчастью, это не устраивало Жюстена.

– Мсье, – воскликнула госпожа ван Слипер в тот момент, когда молодой человек, очень огорченный тем, что не смог договориться с ней, собрался было уходить, – не могли бы вы уделить мне еще несколько минут?

– С удовольствием, мадам, – ответил Жюстен и снова сел.

– Мсье, – заговорила госпожа ван Слипер, – с какой целью вы хотите поместить у меня эту девушку?

– Я вам уже сказал, мадам: для того, чтобы дождаться известий об ее отце или ее совершеннолетия, чтобы жениться на ней.

– Значит, у нее нет родных?

– Только приемные родные: я, моя мать и моя сестра.

– И что же вам мешает, коль скоро вы решили обосноваться в Амстердаме и ждать совершеннолетия этой девушки, доверить ее моим заботам?

– Мне хотелось бы, – сказал на это Жюстен, – чтобы она смогла закончить свое образование. Оно, согласен, и так уже великолепно, но еще не вполне закончено. Но вы ведь сами только что сказали мне, что уровень знаний вашей учительницы не позволяет добиться этого результата?

– Конечно, мсье. Но если бы я нашла человека, который смог бы завершить образование мадемуазель Мины, согласились бы вы поручить ее моим заботам?

– С удовольствием, мадам.

– Так вот, мсье, мне думается, что такого человека я нашла.

– Да возможно ли это?

– Это зависит исключительно от вас.

– Что вы хотите этим сказать?

– Пребывание в моем пансионе стоит тысячу франков в год. Вам эта сумма не кажется слишком большой?

– Нет, мадам.

– Сколько зарабатывает в Париже за год учитель, который дает по три урока в неделю?

– Тысячу – тысячу двести франков.

– Что ж, мсье, вот мое предложение: вы становитесь преподавателем французского языка в моем пансионе. Вы будете преподавать по шесть часов в неделю, а я буду платить тысячу двести франков в год. Таким образом вы сможете одновременно преподавать в моем заведении и продолжать по вашему желанию обучение мадемуазель Мины.

– Это просто сон, мадам! – воскликнул довольный Жюстен.

– В ваших силах превратить его в явь.

– И что я должен для этого сделать, мадам?

– Просто принять мое предложение.

– С удовольствием, мадам, и с глубокой признательностью.

– Значит, договорились? – сказала госпожа ван Слипер. – А теперь давайте поговорим о мадемуазель Мине. Как вы думаете, она согласится преподавать вместе с моей учительницей основы знаний моим молодым ученицам?

– Отвечаю за то, что согласится, мадам.

– Так вот, я даю ей за эту работу дополнительно шестьсот франков в год. Кроме того, я предоставляю ей бесплатно стол и комнату у меня. Вам это подходит?

– О мадам! – воскликнул Жюстен, и глаза его наполнились слезами радости. – Не могу выразить вам, как я тронут вашей добротой. Но я хочу выдвинуть одно условие в обмен на ваши благодеяния.

– Говорите, мсье, – сказала госпожа ван Слипер, испугавшись, что уговор их будет нарушен.

– Вместо шести часов в неделю, – сказал Жюстен, – я хотел бы преподавать по два часа в день.

– С этим я не могу согласиться, – сказала, смутившись, хозяйка пансиона. – По два урока в день – это слишком тяжелый труд.

– Работа учителя похожа на труд земледельца, – сказал Жюстен. – Каждая пролитая капля пота дает поразительные всходы. Соглашайтесь, мадам. Иначе я отказываюсь. Я не могу все получать, ничего не отдавая взамен.

– Придется согласиться, мсье, – ответила госпожа ван Слипер, протягивая руку молодому человеку.

На следующий день Мина переехала в пансион, а еще через день наши друзья начали давать там уроки.

С этого момента каждый день их стал золотым сном. Их целомудренная любовь, столь долгое время сдерживаемая разумом, внезапно вырвалась из их сердец, расцвела, сильная и мощная, как прекрасный кактус под лучами жаркого солнца. Видеться ежедневно, ежечасно после того, как они были так долго разлучены! Расставаться и уходить каждый к себе с воспоминаниями о встречах, унося упоительную надежду на то, что завтра они встретятся снова! Быть уверенным в том, что тебя любят, снова говорить себе это, и еще раз повторять! Думать только об этом днем, видеть это во сне! Ступать, если можно так выразиться, между двумя рядами цветов, взявшись за руки, глядя друг на друга, чувствовать, как из груди рвется песня, как сердце наполняется блаженством! Одним словом, любить друг друга! Любить искренне и чисто, чувствовать, как сердца бьются в унисон, как звучат в них золотые колокольчики любви, словно часы, заведенные золотым ключиком! Так жили эти молодые люди.

И если будни следовали пленительной чередой, нанизываясь на их чувства, словно белые жемчужины на нитку, воскресенье походило на рог изобилия, откуда на их головы падали венки, сплетенные из самых редких цветов.

Госпожа ван Слипер владела расположенным неподалеку от Амстердама прелестным домиком рядом с деревушкой под названием Хьюзен. Туда она привозила по воскресеньям тех своих воспитанниц, которых родители оставляли в пансионе.

Это был милый деревенский дом, полный тех экзотических цветов и птиц, которых, кажется, могут разводить только голландцы.

Из окон этого дома можно было увидеть чисто голландский пейзаж: холмы, деревушки, каналы. Казалось, дом находился на самом краю земли. Так чувствовали наши влюбленные. Конечно, Жюстену недоставало матери и сестры. Мина была сиротой. Но они уже успели получить письма от госпожи Корбен, от сестры Селестины и от Сальватора. Письма матери и сестры были нежными и добрыми, письма Сальватора были полны обещаний. Поэтому нашим влюбленным не оставалось ничего другого, как положиться на Провидение, не горевать и вкушать радости жизни.

Они вместе с другими воспитанницами пансиона каждое воскресенье проводили в этом деревенском домике госпожи ван Слипер. Эти дни были для них похожи на праздники. Они с наслаждением и восторгом новорожденных наблюдали краски природы и слушали пение птиц.

На ферме этого деревенского дома было полно коров, коз и овец. И они наивно играли в пастуха и пастушку, выгоняя на выпас это стадо с простотой и грацией пастухов Теокрита и Вергилия.

Словом, их жизнь в Голландии была сплошной идиллией. Сердца их исполняли в унисон любовный концерт, название которому пасторальная симфония.

Так прошло все лето. А зимой, когда природа не могла уже добавить поэзии к поэзии их душ, они с не меньшим удовольствием наслаждались уютом очага госпожи ван Слипер.