Соратники Иегу - Дюма Александр. Страница 144

Улица Победы (современная улица Побед) — расположена в центре старого Парижа, неподалеку от дворца Пале-Рояль; названа так в декабре 1797 г. в честь военных успехов Бонапарта в Италии; на ней жила его жена Жозефина.

Люксембургский дворец — королевский дворец в Париже; был построен в начале XVII в. архитектором Саломоном де Броссом (ок. 1571-1626); во время Французской революции использовался как тюрьма; в 1795-1799 гг. — резиденция Директории, затем, до 1804 г., — правительства Бонапарта.

Оранж — город в 25 км к северу от Авиньона, центр департамента Воклюз. «Марсельеза» — революционная песня; первоначально называлась «Боевая песнь Рейнской армии»; с конца XIX в. государственный гимн Франции. Была написана в Страсбуре в апреле 1792 г. поэтом и композитором, военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем (1760-1836). Под названием «Гимн марсельцев» (сокращенно «Марсельеза») была в 1792 г. принесена в Париж батальоном добровольцев из Марселя и быстро стала популярнейшей песней Революции.

… Были две битвы при Абукире… — 1 — 2 августа 1798 г. в сражении у мыса Абукир (при впадении Нила в Средиземное море: современное название Абу-Кир) английская эскадра уничтожила французский флот, сопровождавший Египетскую экспедицию Бонапарта (см.примеч. к с. 78). Французская армия лишилась свободного сообщения со своей страной и фактически оказалась отрезанной в Египте. 25 июля 1799 г. в сражении у селения Абукир (на одноименном мысе) Бонапарт уничтожил турецкий корпус, высаженный английским флотом. Это сражение описано Дюма в романе «Белые и синие».

Эсквайр — один из низших дворянских титулов в Англии.

Фуше, Жозеф (1759 — 1820) — французский государственный деятель; священник, примкнувший к Революции; депутат Конвента, где присоединился к левым якобинцам; был повинен в чудовищных жестокостях при подавлении контрреволюционных мятежей; один из руководителей переворота 9 термидора; в 1795-1816 гг. неоднократно занимал пост министра полиции, последовательно служа всем политическим режимам; один из известнейших в истории организаторов политического сыска; отличался крайней беспринципностью; от Наполеона получил титул герцога Огрантского; во время Реставрации был изгнан.

Воклюзский источник — находится в местечке Воклюз (Фонтен-де-Воклюз) близ Авиньона и представляет собой выход на поверхность подземной реки Сорг (Сорджио), питаемой дождевыми водами.

Грум — здесь: слуга, конюх, сопровождающий верхом всадника, либо едущий на козлах или на запятках экипажа.

Сейноннетта (точное название: Симонетта) — замок близ Милана, знаменитый своим многократным эхо.

Сплин (англ. spleen) — устаревшее название подавленного настроения, уныния; в конце XVIII — начале XIX вв. иронически назывался свойством английского характера.

Аневризма — здесь: местное расширение просвета артерии вследствие растяжения и выпячивания ее стенки.

Ларрей, Доменик Жан (1766-1842) — выдающийся французский врач, один из основоположников военно-полевой хирургии; участник революционных и наполеоновских войн.

… рассыпаться в любезностях, как наши с вами предки перед битвой при Фонтенуа… — В сражении при Фонтенуа в Бельгии 11 мая 1745 г. во время войны за Австрийское наследство французская армия нанесла поражение англо-голландско-ганноверским войскам. По преданию, когда ряды сражающихся сблизились и офицеры раскланялись между собой, один из французских командиров воскликнул: «Стреляйте первыми, господа англичане!»

… Иппокреной Петрарки. — Иппокрена (Гиппокрена; на древнегреческом языке — «источник коня», «конский источник») — ключ на вершине горного хребта Геликон в Средней Греции; по преданию, появился от удара копыта чудесного крылатого коня Пегаса и обладал свойством дарить вдохновение поэтам. Сонет — стихотворение определенной формы; в средние века завоевал широкую популярность благодаря творчеству Петрарки, создавшего цикл из 317 сонетов о своей возлюбленной Лауре.

Вилланема — «сельская песня», стихотворная форма из 6 строф с повторяющимися припевами; сложилась во французской поэзии XVI в. по образцу итальянских имитаций народных песен.

Депорт, Филипп (1546 — 1606) — французский поэт и писатель, автор любовных и религиозных стихов, первый поэт двора короля Генриха III.

Вергилий (Публий Вергилий Марон; 70 — 19 до н.э.) — древнеримский поэт, автор сельских поэм и героического эпоса «Энеида». Август — см. примеч. к с. 57.

Меценат, Гай Цильний (ок. 69 до н.э. — ок. 8 до н.э.) — древнеримский государственный деятель, приближенный императора Августа; поэт-любитель; организатор литературного кружка, ставшего центром культурной жизни Рима и идеологической поддержки режима Августа. Вергилий был одним из членов этого сообщества. Имя Мецената уже в древности стало синонимом покровителя искусства.

Мистраль — сильный и холодный северо-западный ветер на юге Франции.

Ним — главный город департамента Гар; находится в 40 км к юго-западу от Авиньона.

Юзес — город того же департамента; лежит к западу от Авиньона. Галлы — см. примеч. к с. 57.

Германцы — имеются в виду древние германцы, племена, жившие между Северным морем, Дунаем, Рейном и Эльбой; их многовековое наступление на владения Рима способствовало падению Римской империи в V в. н.э. Франки, одно из группы германских племен, в конце III — V вв. завоевали Галлию, слились с местным населением и создали Франкское государство, включавшее в себя территорию современной Франции и Западной Германии. Германские племена создали также свои государства на территории современной Англии, Италии, Испании, Северной Африки и др.

Норманны (от сканд. northman — «северный человек»; древнерусское название — варяги) — западно-европейское название германских племен — данов (датчан), норвежцев и шведов, населявших полуострова Ютландию и Скандинавию в I тысячелетии н.э. В VIII — XI вв. норманны совершали многочисленные грабительские нападения на всем побережье Европы от востока Балтики до Балканского полуострова; в начале X в. завоевали и заселили территорию на северо-западе современной Франции, образовав на ней герцогство Нормандию. В XI в. нормандцы завоевали Англию.

Монк, Джордж, герцог Эльбмерл (1608 — 1670) — английский генерал и флотоводец, участник Английской революции XVII в.; активно содействовал восстановлению монархии в Англии в 1660 г.; персонаж романа Дюма «Виконт де Бражелон».

… «Опасность и я — два льва, рожденные в один и тот же день; но старший я». — Дюма пересказывает слова Цезаря из трагедии «Юлий Цезарь» Шекспира (II, 2): «… Отлично знает // Опасность, что ее опасней Цезарь.// Мы с ней — два льва, в один и тот же день // Рожденные; но я страшней и старше». (Перевод И.Мандельштама.)

Египетская кампания — экспедиция французской армии в Египет в 1798 — 1801 гг., осуществленная по инициативе и под командованием Наполеона Бонапарта (сам он оставался там до осени 1799 г.). Это предприятие имело целью завоевание новой колонии, защиту интересов французских коммерсантов в Восточном Средиземноморье и создание плацдарма для борьбы с Англией на Востоке, прежде всего базы для дальнейшего наступления на главную английскую колонию — Индию. В результате уничтожения французского флота в битве у Абукира французские войска, завоевавшие Египет, оказались там отрезанными от своей страны. После отъезда Бонапарта и нескольких поражений они в 1801 г. вынуждены были сдаться англичанам. Пребывание Бонапарта в Египте описано Дюма в романе «Белые и синие».

… ваш паладин Ролан. — Паладин — доблестный рыцарь, преданный королю или дамам.

Луи де Монтревель принял имя доблестного рыцаря Ролана, героя французского эпоса раннего средневековья «Песня о Роланде» (Ролан — французское произношение этого имени), погибшего в битве с маврами (то есть с завоевавшими Испанию арабами) в Ронсе-вальском ущелье в Пиренеях. Реальный Роланд, прототип героя эпоса, племянник императора Карла Великого, погиб в 778 г. в бою с воинами испанской народности басков.

Шутиха (швермер) — снаряд фейерверка, оставляющий зигзагообразный огненный след.