С первого взгляда - Спаркс Николас. Страница 43
— Спасибо.
— Кстати, мне чертовски хочется узнать, над чем ты сейчас работаешь. Скажешь, когда будешь готов. Я тебя не тороплю.
— О чем ты?
— О твоей следующей сенсации. Поскольку от тебя давно ни слуху ни духу, я делаю вывод, что ты подцепил крупную рыбку. Ты всегда уходишь в тень, когда находишь золотое дно. Я знаю, у тебя сейчас голова занята другим, но учти, люди впечатлены тем, что было с Клоузеном. И мы бы очень хотели видеть следующую твою статью у нас, нежели где-то еще. Я не прочь обсудить это с тобой. Мы готовы драться, когда речь заходит о том, чтобы опубликовать твой материал. Журналу будет польза. Кто знает — мы могли бы даже поместить анонс на обложку. Прости, что говорю об этом сейчас — я тебя не тороплю. Когда будешь готов, тогда и…
Джереми взглянул на экран и вздохнул:
— Конечно.
Хотя формально Джереми не соврал редактору, он не сказал и правды, а потому, повесив трубку, ощутил укол совести. Подсознательно он ожидал услышать, что они нашли другого автора на его место или просто выбросили эту рубрику. Не ожидал, что редактор проявит такое понимание. Оттого муки совести усилились.
Джереми даже хотелось перезвонить и признаться, что он не пишет, но здравый смысл победил. Редактор выказал сочувствие, потому что должен был это сделать. А что еще он мог сказать? «Да, жаль, что у тебя проблемы с женой и ребенком, но пойми меня правильно, срок есть срок, и я тебя уволю, если через пять минут ты не пришлешь мне материал»? Нет, редактор бы этого не сказал, особенно учитывая его последние слова — что журнал ждет возможности опубликовать следующую крупную статью Джереми. Ту, над которой он предположительно работает.
Джереми не хотел об этом думать. И не мог. Само по себе ужасно то, что он не в состоянии написать даже заметку. Зато он сделал то, что должен был. Выторговал себе еще месяц — может быть, полтора. Если и тогда он ничего не придумает, то скажет редактору правду. Придется так поступить. Нельзя быть писателем, если не можешь писать, и нет смысла притворяться.
Но что тогда он будет делать? Как платить по счетам? Как содержать семью?
Джереми не знал. И не хотел об этом думать. Ему хватало мыслей о Лекси и Клэр. Они были куда важнее, чем карьера, и Джереми знал: забота о близких заняла бы первое место, даже если бы он продолжал работать. А сейчас у него просто не осталось иного выбора.
Глава 18
Как описать следующие шесть недель? Возможно, впоследствии он вспомнит те выходные, когда они с Лекси обходили распродажи и антикварные магазины в поисках подходящих вещиц, чтобы закончить отделку дома. У Лекси оказался не только тонкий вкус, но и способность видеть, как та или иная вещь впишется в интерьер. А ее способность торговаться помогла им потратить куда меньше, чем он предполагал. В конце концов даже подарок Джеда стал выглядеть так, будто стоял в доме всегда.
Или он будет вспоминать, как наконец позвонил родителям и все выложил, а потом безудержно разрыдался, словно слишком долго сдерживал эмоции и лишь теперь получил возможность дать им волю, не обеспокоив Лекси?
Или он будет думать о бесконечных ночах, проведенных за компьютером в тщетных попытках писать, о гневе и отчаянии, которые посещали его, пока шел обратный отчет?
Нет, подумал Джереми, до конца дней он будет помнить то время как тревожную череду двухнедельных отрезков в промежутке между ультразвуковыми обследованиями.
Хотя страхи оставались прежними, первоначальный ужас слегка ослаб. Как будто включился некий спасительный ограничитель, который облегчил нестерпимо тяжелую ношу и успокоил вихрь эмоций. Включился не вдруг — постепенно, почти неощутимо, и лишь через несколько дней после очередного обследования Джереми понял, что провел большую часть суток, не сжимаясь от страха. То же самое испытала и Лекси. В течение этих шести недель они не раз устраивали себе романтические застолья, посмотрели несколько комедий в кино, запоем читали перед сном. Однако тревога по-прежнему посещала их без предупреждения — например, когда они видели детей в церкви или стали свидетелями начавшихся у женщины ложных схваток. Видимо, оба примирились с тем фактом, что ничего не могут изменить.
Бывали времена, когда Джереми гадал, стоит ли вообще беспокоиться. Если раньше он рисовал себе только наихудшие варианты, то теперь порой воображал, как в будущем они будут вспоминать беременность Лекси со вздохом облегчения. Они будут рассказывать о своих переживаниях знакомым и благодарить Бога за то, что все обошлось.
Но так или иначе, когда приближалось очередное обследование, оба затихали. По пути в клинику молчали, Лекси держала мужа за руку и смотрела в окно.
Обследование восьмого сентября не выявило никаких изменений. Осталось шесть недель.
Вечером они отпраздновали это, выпив холодного яблочного сока. Когда они сидели на кушетке, Джереми преподнес Лекси маленький сюрприз. Лосьон. Пока она удивленно рассматривала подарок, он предложил жене лечь и устроиться поудобнее. Забрав у нее бутылочку, он стянул с Лекси носки и начал массировать ей ступни. Они снова начали отекать. Но когда Лекси пожаловалась, Джереми сказал, что ничего не заметно.
Та недоверчиво взглянула на него.
— Ты не видишь?
— Нет, — ответил он, растирая ей пальцы.
— А мой живот? Разве он не стал больше?
— Если бы ты не сказала, я бы не заметил. Поверь, ты смотришься лучше большинства беременных.
— Я огромная. Выгляжу так, будто пытаюсь провезти контрабандой баскетбольный мяч.
Он засмеялся:
— Ты выглядишь прекрасно. Со спины невозможно сказать, что ты беременна. Только смотри, не сшиби лампу со столика, когда повернешься на бок.
Лекси расхохоталась.
— Осторожнее, — предупредила она. — Я на последнем месяце.
— Именно поэтому я и растираю тебе ноги. Мне-то легко говорить. Ведь это не я ношу Клэр.
Лекси откинулась назад и выключила лампу.
— Да, так лучше, — сказала она и снова улеглась поудобнее. — Теперь можно расслабиться.
Он молча растирал ей ноги, слушая, как она мурлычет от наслаждения. Джереми чувствовал, как ее ступни согреваются.
— У нас не осталось вишни в шоколаде? — шепотом спросила Лекси.
— А ты покупала ее вчера?
— Нет. Я подумала — может быть, ты купил.
— Зачем?
— Не знаю, — ответила она. — Мне просто хочется вишни в шоколаде. По-моему, это хорошая идея.
Джереми перестал растирать жене ступни.
— Сбегать в магазин?
— Не надо. У тебя был трудный день. И потом, мы отдыхаем. Не стоит мчаться в магазин только потому, что у меня возникло необъяснимое желание.
— Ладно, — сказал Джереми и снова принялся за дело.
— Но по-моему, вишня в шоколаде пришлась бы сейчас очень кстати.
Он засмеялся:
— Хорошо, хорошо. Я схожу.
— Ты уверен? Неохота гнать тебя на улицу.
— Никаких проблем, милая.
— А ты еще потрешь мне ноги, когда вернешься?
— Я буду делать это, пока тебе не надоест.
Лекси улыбнулась:
— Я уже говорила, как я счастлива, что мы поженились? Как мне повезло, что в моей жизни есть ты?
Он ласково поцеловал ее в лоб.
— Ты твердишь об этом каждый день.
На день рождения Лекси Джереми подарил ей элегантное черное платье для беременных и купил билеты в театр. Он заказал лимузин, они устроили романтический ужин, а потом отправились ночевать в дорогой отель.
Джереми решил, что именно это ей и нужно — шанс вырваться из города, убежать от проблем, провести какое-то время наедине с ним. Но по мере того как шло время, он понимал, что это нужно и ему самому. Во время спектакля он наблюдал за Лекси и наслаждался сменой эмоций на лице жены, ее предельной погруженностью в происходящее на сцене. Несколько раз она прислонялась к нему, иногда они одновременно поворачивались друг к другу, как будто в знак молчаливого согласия. По пути на улицу Джереми замечал, как на них смотрят. Несмотря на округлый живот, Лекси была прекрасна, и мужчины нередко оглядывались, когда она проходила мимо. То, что его жена как будто не замечала чужих взглядов, наполняло Джереми гордостью. Их брак казался ему чудом, и он задрожал от восторга, когда Лекси на выходе из театра взяла его под руку. Когда водитель открыл дверцу лимузина, выражение его лица ясно говорило о том, как Джереми повезло.