С первого взгляда - Спаркс Николас. Страница 9
— Что еще?
Лекси задумчиво взглянула на него.
— Я хочу, чтобы у нее были мои волосы. Мой нос. И подбородок. — Она заправила прядку за ухо. — И мой лоб.
— Лоб?
Она кивнула.
— У тебя складочка между бровями.
Джереми машинально поднес палец ко лбу, как будто никогда прежде этого не замечал.
— Это оттого, что я хмурюсь, когда задумываюсь. — Он продемонстрировал, как именно. — Видишь? Я сосредоточен. Или ты не хочешь, чтобы наша дочь думала?
— А ты хочешь, чтобы у нашей дочери были морщины?
— Ну… нет. Значит, кроме ямочек, во мне нет ничего хорошего?
— Пускай у нее будут твои уши.
— Уши? Да кто обращает на них внимание?
— Я считаю, что у тебя очаровательные уши.
— Правда?
— Идеальные. Возможно, самые замечательные уши на свете. Вокруг только и разговору, какие у тебя чудесные уши.
Джереми расхохотался.
— Ну хорошо, мои уши и ямочки, твои глаза, нос, подбородок и лоб. Что-нибудь еще?
— Может, хватит? Я бы еще пожелала, чтобы у нашей дочери были мои ноги, но мне страшно подумать, что ты скажешь. Ты сегодня такой чувствительный…
— Вовсе нет. Но думается, от меня можно унаследовать нечто большее, чем уши и ямочки на щеках. А мои ноги… если хочешь знать, они многим вскружили голову.
Лекси хихикнула.
— Ладно, ладно, ты прав. А какие у тебя планы насчет свадьбы?
— Меняешь тему?
— Нам, так или иначе, придется об этом поговорить. Уверена, ты захочешь внести свою лепту.
— Я бы предпочел предоставить все это дело тебе.
— Может, устроим свадьбу возле маяка? Там, где коттедж?
— Я помню.
Джереми знал, что она имеет в виду маяк на мысе Гаттерас, где поженились ее родители.
— Это государственный парк, поэтому потребуется разрешение. Назначим свадьбу на конец весны или начало лета? Не хочу, чтобы на фотографиях был виден мой живот.
— В этом есть определенный смысл. Ты не хочешь, чтобы люди знали, что ты беременна. «Что они скажут?»
Лекси засмеялась:
— Значит, у тебя нет никаких планов?
— В общем, нет. Есть кое-какие планы по поводу мальчишника, но это совсем другое…
Она игриво ткнула его в живот.
— Смотри у меня!..
Успокоившись, Лекси сказала:
— Я рада, что ты здесь.
— Я тоже.
— И когда мы займемся покупкой дома?
Эти внезапные смены тем и интонации в разговоре неизменно напоминали Джереми о том, что вся его жизнь круто изменилась.
— Что-что?
— Нам нужно будет присмотреть дом, как ты понимаешь.
— А я думал, мы останемся жить здесь.
— Здесь? Здесь же нет места. Где, например, ты будешь работать?
— В спальне. — Джереми пожал плечами.
— А девочка? Где она будет спать?
Ах да, ребенок. Просто удивительно, что он на секунду об этом забыл.
— А у тебя есть какие-то предпочтения?
— Я бы предпочла дом с видом на море, если ты не против.
— На море — это здорово.
Лекси мечтательно продолжала:
— Хочу, чтобы там была большая веранда. Пусть у нас будет уютный дом, с просторными комнатами и окнами, в которые светит солнце. И с железной крышей. Ты не жил на свете, если ни разу не слышал, как дождь стучит по крыше. Это самый романтический звук на свете.
— Не имею ничего против романтических звуков.
Она нахмурилась:
— Ты так легкомысленно к этому относишься…
— Не забывай, что последние пятнадцать лет я прожил в городской квартире и привык беспокоиться о других проблемах. Например, о том, работает ли лифт.
— Насколько я помню, в твоем доме он не работал.
— Отсюда можно сделать вывод, что я неприхотлив.
Лекси улыбнулась:
— Что ж, на этой неделе все равно ничего не получится. В библиотеке наверняка скопилась уйма работы. Уйдет немало времени, чтобы со всем разобраться. Но может быть, на выходных…
— Отличная идея.
— А чем ты займешься, пока я буду работать?
— Вероятно, буду обрывать лепестки цветов и скучать по тебе.
— Я серьезно.
— Ну, попытаюсь освоиться и составить нечто вроде расписания. Установлю компьютер и принтер, выясню, есть ли тут скоростной доступ в Интернет. Хочу написать несколько статей вперед — таким образом, освободится время, если вдруг подвернется интересный сюжет. И потом, редактор спит спокойно.
Лекси задумалась и притихла.
— Сомневаюсь, что в «Гринлиф коттеджес» у тебя будет выход в Интернет. Здесь даже нет кабеля.
— А при чем тут это? Я, кажется, недавно провел Интернет прямо сюда.
— Тогда можешь пользоваться библиотекой. А жить в «Гринлиф коттеджес».
— В «Гринлиф коттеджес»?
Лекси выскользнула из-под его руки.
— А где же еще?
— Я думал остаться здесь.
— Со мной?
— Конечно, с тобой. — Джереми удивился.
— Но мы еще не женаты.
— И что?
— Конечно, это старомодно, но в наших краях мужчина и женщина не живут в одном доме, если они не женаты. В городе косо на это посмотрят. Они решат, что мы спим вместе.
Джереми уставился на нее, не пытаясь скрыть изумление.
— Но мы действительно спим вместе! Ты забыла, что беременна?
Лекси улыбнулась:
— Поверь, я-то не вижу никаких преград. И если бы это зависело только от меня, ты бы остался. Конечно, в конце концов все узнают, что я беременна. Здесь все прекрасно понимают, что люди порой ошибаются, и готовы эти ошибки простить, но все-таки жить вместе нам не следует. За глаза соседи будут сплетничать. В городе очень не скоро забудут, что мы «жили во грехе». В течение многих лет именно так о нас и будут говорить. — Она покачала головой и взяла Джереми за руку. — Конечно, я прошу многого, но сделай это ради меня.
Откинувшись на спинку, Джереми вспоминал «Гринлиф коттеджес» — полуразвалившаяся кучка лачуг на болоте, куда можно добраться лишь в резиновых сапогах; жуткий безмолвный Джед; чучела животных в каждом номере. О Боже!..
— Хорошо, — сказал он. — Но… «Гринлиф коттеджес»?
— А где же еще? То есть, если хочешь, у Дорис за домом есть сарай — кажется, даже с душем, — но там не так удобно, как в «Гринлиф коттеджес».
Джереми сглотнул и признался:
— Джед меня пугает.
— Знаю, — отозвалась Лекси. — Когда я бронировала номер, он мне так и сказал, но потом пообещал, что будет обходиться с тобой помягче, ведь теперь ты местный. Хорошая новость: поскольку ты поживешь там какое-то время, получишь скидку.
— Повезло, — выдавил Джереми.
Она провела пальцем по его лбу.
— Я тебе это компенсирую. Если будешь осторожен, то сможешь навещать меня когда вздумается. И я даже приготовлю тебе ужин.
— Быть осторожным?
Лекси кивнула.
— Ну, не оставлять машину перед дверью или уезжать на рассвете, чтобы никто не заметил.
— Почему я внезапно почувствовал себя шестнадцатилетним подростком, который бегает к подружке тайком от родителей?
— Потому что именно это нас и ожидает. С той лишь разницей, что наши соседи далеко не такие понимающие, как родители. Они гораздо хуже.
— Тогда почему мы здесь поселились?
— Потому что ты меня любишь.
Глава 4
В течение следующего месяца Джереми начал привыкать к жизни в Бун-Крике. В Нью-Йорке первые признаки весны появляются в апреле, но здесь это произошло в самом начале марта. На деревьях набухли почки, холодные утра постепенно сменились прохладными; днем, если не шел дождь, стояла такая теплынь, что можно было ходить в одной рубашке. Лужайки, побуревшие за зиму и сплошь покрытые поникшей травой, начали зеленеть и сделались изумрудными — одновременно с тем, как расцвели азалии и кизил. В воздухе пахло цветами, хвоей и солью, лишь изредка на синем небе показывалось облачко. К концу марта сам город как будто стал ярче и живее, словно его зимний облик был всего лишь мрачным сном.
Вещи Джереми наконец прибыли и были сложены в сарае у Дорис. Живя в «Гринлиф коттеджес», он порой спрашивал себя, не было бы лучше перебраться туда же. Не то чтобы он не сумел привыкнуть к обществу своего единственного соседа. Джед не перекинулся с ним и парой слов, зато иногда они обменивались записками. Их было нелегко разобрать, и нередко они были чем-то запачканы — видимо, субстанцией, которую он использовал для набивания чучел, — так или иначе, они клеились прямо на дверь, и ни Джеда, ни Джереми не беспокоили остающиеся после этого пятна.