Романтики - Ростан Эдмон. Страница 9
Бергамен
(в сторону)
Нет, как она глупа!
Сильвета
Ведь каждый день, бывало,
Спешила я сюда, чтоб видеть Персине
А вы! Об этом вы не думали нимало?
Паскино
(иронически)
О да, конечно, и не снилось мне.
Сильвета
(Бергамену)
Я помню, как сейчас, в день самый похищенья,
Как Персине сказал в порыве увлеченья:
"Известна мне судьба моя!
Повиноваться вам не буду я;
И если я женюсь, так только романтично!"
А? Слово он сдержал, признайтесь-ка, отлично!
Бергамен
(взбешенный)
И думаете вы, что, если б только нам
Хотелось помешать...
Сильвета
Та-та-та-та! Довольно!
Сто раз читала я: сама судьба невольно
Влюбленных дорогим мечтам
Великодушно помогает,
И странный случай принуждает
Отцов жестоких гнев забыть.
Бергамен
Ах, странный случай!
Паскино
Ах, не может быть!
Сильвета
Однако же мы это доказали.
Бергамен
А если б мы вам рассказали...
Сильвета
Что?
Паскино
Что? Нет, ничего!
Сильвета
Зачем же этот вид,
Который тайну страшную хранит?
Паскино
Когда нам стоило сказать бы только слово...
Но будем мы молчать!
Бергамен
О да, молчать.
Сильвета
Не ново!
Когда вам нечего сказать,
Так поневоле будете молчать.
Паскино
(вспыхнув)
Нам нечего сказать! Безумная девчонка!
Вы сказкам верите, пригодным для ребенка.
Вы верите до этих пор,
Что можно в этот парк ворваться, невзирая,
Что заперта ограда на запор?
Бергамен
Вы верите, что истина прямая
Весь этот вымысел, и наших дочерей
И до сих пор крадут, как яблоки из сада?
Сильвета
Кому же, как не мне, и верить в это надо?
Бергамен
А я вам говорю, что я хочу скорей
Покончить этот вздор. Довольно притворяться!
С тех пор как мир стоит, - да, надобно признаться,
Успех на стороне всегда "златых кудрей",
И бедный Бартоло со злобою ревнивой
Склоняться должен был всегда пред Альмавивой.
Но это кончилось, и вот триумф готов,
И мести час настал для белых париков!
Сильвета
Но...
Паскино
Прежде были мы (конечно, вы читали)
Осмеянные все, несчастные слепцы:
Кассандр, Оргон, Жеронт и прочие отцы,
Вы в это верите; ну, знайте, вы отстали!
Теперь таких отцов уж больше не найти.
Обманутые вас решили провести.
Вы оба с Персине и слушать не хотели,
Когда бы просто мы о нашей общей цели
Вас поженить - сказали вам.
Что ж оставалось делать нам?
Мы запретили вам любить друг друга нежно,
И с запрещеньем неизбежно
Любовь пришла к вам!
Сильвета
Но тогда
Вы знали, может быть...
Бергамен
Да!
Паскино
Да!
Сильвета
И наши нежные дуэты...
Бергамен
Я часто слушал вас, влюбленные поэты!
Сильвета
А наша старая скамья?
Паскино
Простая выдумка моя.
Сильвета
Дуэль?
Бергамен
Одна игра.
Сильвета
Убийцы?
Бергамен
Просто - мимы.
Сильвета
Но похищение? - О, вы неумолимы!
Неправда! Я не верю вам!..
Бергамен
(шарит в кармане)
Поверите своим глазам.
Все это были только ширмы!
За похищенье вот и счет!
Сильвета
(вырывая у него бумажку)
А! Дайте!..
Бергамен
Вот,
Извольте.
Сильвета
(читает)
"Страфорель, доверенный от фирмы..."
Паскино
(тихо)
Не рано ли?
Бергамен
Пускай прочтет.
Сильвета
Ужели правда? О, какое униженье!
(Читает.)
"За мизансцену похищенья..."
Ах! "...господину Бергамену счет...
Полдюжины плащей в пять франков, восемь масок..."
Паскино
(тихо)
Не рано ли?
Сильвета
"Пунцовое манто
И розовый портшез..."
(Громко, иронически.)
Не пожалели красок!
(Нервно смеясь, бросает счет на стол.)
Паскино
(удивленный)
Она не сердится?
Сильвета
(натянуто весело)
Сердиться мне?.. За что?
Но только... порох-то вы тратите напрасно.
Не думаете ль вы, что если я так страстно
Влюбилась в Персине,
То лишь благодаря хитросплетеньям этим?
Вот эта мысль обидна мне!
Паскино
Не думал я, что мы такую кротость встретим,
Она отлично это приняла.
Бергамен
Отлично приняла, и как она мила!
Паскино
Так, значит, Персине сказать нам тоже можно?
Сильвета
(живо)
Ни слова, нет, нет, нет!..
Мужчины все так глупы!
Паскино
Ну, ответ!
Бергамен
Вот это - здравый смысл! Вот это осторожно!
А я-то полагал...
(Смотрит на часы.)
Однако нам пора.
Идем готовиться к контракту.
Нет, отнеслись вы превосходно к факту,
И мы друзья.
(Протягивает ей руку.)
Сильвета
О, как же! Я добра!
Бергамен
(возвращаясь)
Так вы не сердитесь?
Сильвета
(слащаво)
Нисколько!
Бергамен
Да, я вижу!
Старики уходят.
Сильвета
(с холодным бешенством)
О, этот Бергамен! Его я ненавижу!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Сильвета, Персине.
Персине
(входя, с восторгом)
А, вы все здесь еще, о милая моя...
А впрочем, это понимаю я,
Что с этим местом вы не в силах разлучиться,
Где осчастливил нас чудесный случай тот.
Сильвета
(сидя на скамье слева)
Чудесный, именно, должна я согласиться.
Персине
Вот здесь, на этом месте, вот
Здесь вы почти без чувств смотрели, дорогая,
Как бился я, честь вашу защищая.
Сражался храбро я, как пылкий Амадис,
И тридцать человек тогда со мной дрались!
Сильвета
Нет, десять было их.
Персине
(приближаясь к ней)
Но, милая, что с вами?
Как будто вам чего-то жаль?
Какими грустными вы смущены мечтами?
И что влило печаль
В сапфиры эти, в эти аметисты,
Что уж они не так ясны, не так лучисты?
Но кто же этому виной?
Скажите мне! Я буду грозен!
Сильвета
(в сторону)
Его язык слегка претенциозен.
Персине
А впрочем, понял я! Разлука со стеной
Вот что вас огорчает;
Вам не хватает
Ее камней, ее листвы
Немых свидетелей таинственных свиданий
И боязливых ожиданий...
Но не разрушена стена, не бойтесь вы:
Она в поэзии навеки существует,
Как не разрушен и балкон