Бездна [Скачок в вечность] - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 14

– Но что это значит?

Гэйл искоса окинула его долгим взглядом:

– Если ты когда-нибудь об этом догадаешься, я и в самом деле выйду за тебя замуж, несмотря на твои протесты.

Кто-то засвистел с вершины холма.

– Джо! Джо Грин, босс тебя требует!

– Надо идти, – сказал он Гэйл. – До свидания.

– Пока, – поправила она его.

Болдуин ждал его в удобном, располагающем, как и он сам, кабинете.

– Приветик, Джо, – поздоровался он. – Садись. Тебя хорошо приняли?

– Да, конечно. У вас тут всегда такой прекрасный стол, каким я наслаждаюсь?

Болдуин похлопал себя по животу:

– А чем же, ты думаешь, я заслужил свое прозвище?

– Котелок, мне нужно довольно много объяснений.

– – Джо, я сожалею, что ты потерял работу. Был бы у меня выбор, такого не случилось бы.

– Ты что, работаешь с миссис Кейтли?

– Нет, я против нее.

– Хотел бы я поверить, но у меня нет тому доказательств – пока что. Что ты делал, когда я с тобой познакомился?

– Они меня зацапали – миссис Кейтли и ее ребята.

– Просто случайно зацапали тебя и просто случайно засунули в ту же самую камеру, куда и меня, и ты просто случайно узнал об этих пленках, и у тебя просто случайно оказались в кармане две колоды карт? Ну а на самом деле?

– – Не было бы у меня карт – мы бы нашли какой-то другой способ потолковать, – мягко сказал Котелок. – Разве нет?

– Да, несомненно.

– Не буду врать, что все это было случайно. Мы за тобой следили с Лунной Базы; когда тебя подцепили на крючок, вернее, когда ты дал им затащить себя в отель «Новая Эра», я устроил так, что меня зацапали тоже, я предвидел, что найду возможность протянуть тебе руку помощи, если окажусь внутри. – Он добавил: – Я сблефовал, когда они считали, будто я тоже человек ФБСБ.

– Понятно. Значит, просто повезло, что они засадили нас вместе.

– Не повезло, – возразил Котелок. – Везение – это награда, которая достигается в результате тщательного планирования, оно никогда не возникает само по себе. Была хорошо вычисленная вероятность, что нас посадят вместе в надежде узнать то, что им нужно. Мы попали в точку, потому что заплатили за такую возможность. Если бы получилось по-другому, мне пришлось бы выбраться из той камеры и поискать тебя, но, чтобы я мог это сделать, мне необходимо было находиться внутри.

– Кто такая миссис Кейтли?

– Не то, что она есть официально, это точно. Она матка-пчела – или же паучиха «черная вдова» – в банде. «Банда» – не точное выражение. Может быть, группа сил. Одна из нескольких подобных групп, более или менее связанных друг с другом там, где их интересы не пересекаются. Они делят между собой страну ради всего, чего хотят, как две кошки, которые делят между собой крысу.

Гилеад кивнул: он понял, что имеет в виду Болдуин, хотя не подозревал, что величественная и пользующаяся уважением миссис Кейтли замешана в подобных делах, пока его носом не ткнули в этот факт.

– А ты кто такой, Котелок?

– Ну, Джо, ты мне нравишься, и я сожалею, что ты попал в передрягу. Ты пару раз зарвался, и я вынужден был затоптать слишком высокое пламя. Слушай, я чувствую себя твоим должником; поэтому вот мое предложение: мы сделаем из тебя совершенно новую личность, и начнешь все с нуля, даже отпечатки будут новые, если захочешь. Выбери себе любую точку на шарике, какая понравится, и любой род занятий; мы обеспечим тебе деньгами, какие понадобятся для начала, или ты получишь денег, чтобы уйти в отставку и до конца жизни забавляться с красотками. Что скажешь на это?

– Нет. – Он ни минуты не колебался.

– У тебя нет близких родственников, нет настоящих друзей. Подумай о моем предложении. Я не в силах вернуть тебя обратно на твою работу. Так что мое предложение – это лучшее, что я могу сделать.

– Уже подумал. Дьявол с ней, с работой, я хочу завершить мое дело! А ты – ключ к нему.

– Подумай и взвесь еще раз. Это твой шанс выкарабкаться из государственных дел и начать вести нормальную счастливую жизнь.

– Ах, он говорит – «счастливую»!

– Ну, во всяком случае, безопасную. Если ты настаиваешь на том, чтобы идти дальше, твое будущее становится крайне проблематичным.

– Что-то я не припомню, чтобы когда-нибудь играл в безопасные игры.

– Ты доктор наук, Джо. В этом случае…

Селектор на столе Болдуина произнес: – oenie twg rilp.

Болдуин ответил:

– nu, – и быстро подскочил к камину. Там все еще дымилось утреннее пламя. Болдуин ухватился за каминную полочку и потянул ее в свою сторону. Все сооружение – сам очаг, полка и решетка сдвинулись, оставив в стене арку.

– Вниз по ступенькам, Джо, – приказал он. – Облава.

– Вот это да! Настоящий тайник!

– Ага, здорово, правда? В этом доме больше секретных дыр, чем в кроличьей норе, и всяких тайных ловушек тоже хватает, слишком даже много всяких технических приспособлений, по моему мнению.

Он вернулся к своему столу, выдвинул один из ящиков, достал три кассеты с пленками и положил их в карман.

Гилеад уже готов был спускаться по лестнице, увидев же эти кассеты, он остановился.

– – Давай двигай, Джо, – настойчиво скомандовал Болдуин. – Тебя вычислили. Пришли за тобой. Мы не располагаем временем, чтобы валандаться, а то нам придется просто убить тебя.

Они остановились в комнате, хорошо упрятанной в подземелье, это был кабинет, очень похожий на верхний, не хватало только солнечного освещения и вида из окон. Болдуин сказал что-то на непонятном языке в микрофон у себя на столе, ему ответили. Гилеад, который уже начал обкатывать гипотезу, что язык этот – искаженный английский, отбросил ее.

– Как я говорил, – продолжал Болдуин, – если ты так уж смертельно хочешь получить ответы…

– Минутку, что это за налет?

– Просто ребятишки, которые работают на правительство. Они не будут действовать грубо и не станут искать тщательно. Мама Гарвер умеет с ними управляться. Мы постараемся никому не повредить, если только они не воспользуются проникающим радаром.

Гилеад криво улыбнулся, слыша такую пренебрежительную оценку службы.

– А если воспользуются?

– Одно приспособление там, наверху, визжит, точно свиньи, если его коснется частота проникающего радара… Мы недоступны ничему, кроме атомной бомбы. А на это они не пойдут: им фильмы нужны, а не дырка в земле. Кстати – вот, лови!