История Будущего. Миры Роберта Хайнлайна. Том 23 - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 32
— Смотри! Мы куда-то попали. Сэм не ответил.
— Сэм, ты меня слышишь?
— Слышу. Спасибо, что вытащил меня. Теперь отвяжи.
— Посвети мне. — Брюс развязал трос. — Ну, вот. Теперь я осмотрюсь и попытаюсь найти выход.
— Почему ты решил, что здесь есть выход?
— А ты когда-нибудь видел пещеру без выхода?
— Он не нашел выхода, — медленно ответил Сэм.
— Он?
— Посмотри.
Сэм посветил фонарем за спиной Брюса. На полу лежал человек в скафандре устаревшего образца.
Брюс взял фонарь и осторожно приблизился к фигуре на полу. Человек был мертв: его скафандр стал мягким. Он лежал, окрестив на груди руки, будто прилег вздремнуть. Брюс заглянул ему в лицо: оно было темным и худым, кожа присохла к костям. Брюс отвел фонарь в сторону.
— Ему не повезло, — мрачно произнес он, вернувшись. — У него в сумке я нашел вот эти бумаги. Надо взять их с собой, чтобы дать знать родным.
— Ты неисправимый оптимист, Брюс. Ладно, давай. Сэм взял бумаги. Это были два письма, старинная плоская фотография девочки с собакой и кое-какие документы. Среди них были водительские права на имя Абнера Грина, выданные в Республике Массачусетс в июне 1995 года.
Брюс присвистнул:
— 1995! О, Господи!
— Я бы не рассчитывал найти его родных.
— Я нашел у него одну вещь, которой мы можем воспользоваться. Смотри.
Это был моток пеньковой веревки. Брюс продолжал:
— Я свяжу тросы между собой, один конец прикреплю к твоему поясу, а другой — к моему. Получится пятьсот или шестьсот футов. Если я тебе понадоблюсь, дерни за веревку.
— О’кей. Смотри под ноги.
— Я буду осторожен. Сам-то ты в порядке?
— Конечно. Он составит мне компанию.
— Ладно… Я пошел.
Все направления казались одинаковыми. Чтобы не ходить кругами, Брюс туго натянул трос. Вскоре луч фонаря уперся в стену. Тупик. Брюс пошел вдоль стены влево, ступая очень осторожно, поскольку пол был усеян обломками камней, и увидел какой-то проход. Проход вел наверх, но сужался. Через триста футов, судя по тросам, проход сузился настолько, что пришлось остановиться.
Брюс выключил фонарь и подождал, пока глаза привыкнут к темноте. Он ощутил странное чувство — панику. Брюс заставил себя не включать фонарь до тех пор, пока не убедится, что впереди нет просвета. Затем он вернулся в пещеру.
Еще одна череда камер вела вниз. Дойдя до черной бездонной дыры, Брюс повернул назад.
Детали менялись, но результат всякий раз был один и тот же: размотав трос до конца или упершись в очередное препятствие, он гасил фонарь и ждал в темноте — но не обнаружил ни одного просвета. Обследовав, по своим оценкам, дугу в сто восемьдесят градусов, Брюс вернулся к Сэму.
Сэм лежал на куче пыли. Брюс бросился к нему.
— Сэм, что с тобой?
— Все в порядке. Просто я переполз на перину: эта скала чертовски холодная. Что ты нашел?
— Пока ничего, — признался Брюс. Он присел на кучу пыли и наклонился к Сэму. — Я сейчас снова пойду.
— Как у тебя с воздухом? — спросил Сэм.
— Скоро придется вскрыть резервный баллон. А у тебя?
— Я прикрутил его до предела. Ты делаешь всю работу, и я экономлю воздух для тебя.
Брюс нахмурился. Он хотел запротестовать, но раздумал. Они должны были дойти до конца вместе, а он, вполне естественно, потреблял воздуха больше, чем Сэм.
Одно было ясно — время уходит.
— Слушай, Сэм. Этим пещерам и переходам конца нет. Я не успею их обследовать, даже если у меня будет весь воздух Луна-Сити.
— Этого я и боюсь.
— Но мы знаем, что выход прямо над нами.
— Вход, ты хочешь сказать.
— Я хочу сказать — выход. Смотри — эти утренние глории устроены как песочные часы: сверху широкий конус, а внизу куча пыли. Эта пыль просыпается сквозь отверстие в потолке, и куча растет, пока не закупорит отверстие.
— Ну и что?
— А то, что если мы отгребем пыль, то освободим отверстие.
— Пыль будет сыпаться бесконечно.
— Нет, не будет. В конце концов наступит момент, когда пыль вокруг отверстия ссыплется, а та, что подальше, останется на месте.
Сэм обдумал это сообщение.
— Может быть. Но когда ты попробуешь взобраться наверх, она осыплется под тобой. Брюс, в этом-то и весь ужас: в утренней глории не на что опереться.
— Черт! Если я не смогу взобраться на лыжах по склону и меня засыплет, у тебя останется мой запасной баллон.
Сэм хмыкнул.
— Не спеши. Я могу отдать его тебе. В любом случае, — добавил он, мне не выбраться.
— Как только я ступлю на край воронки, вытащу тебя, как пробку из бутылки, даже если тебя засыплет. Все, время уходит.
Пользуясь лыжами, как лопатой. Брюс начал раскидывать гигантскую кучу. Периодически на него сверху обрушивалась гора пыли, но Брюса это не смущало: он знал, что, прежде чем покажется отверстие, надо перелопатить многие кубические ярды пушистой массы.
Через некоторое время он помог Сэму перебраться на новую кучу, откуда тот светил Брюсу фонариком. Работа пошла быстрее. Брюс вспотел. Ему даже пришлось приоткрыть клапан воздушного баллона. Он попил воды и немного поел и снова взялся за работу.
Он уже видел отверстие в потолке. Огромная куча пыли обрушилась на него. Брюс посмотрел вверх и подошел к Сэму.
— Потуши фонарь.
Сомнений не было: сверху просачивался слабый свет. Брюс поймал себя на том, что толкает Сэма и орет как оглашенный. Он замолчал, потом сказал:
— Сэм, старина, я тебе никогда не говорил, из какого я патруля?
— Нет. А из какого?
— Из подземного. Смотри, как я копаю? — И он набросился на кучу.
Скоро в отверстие проник солнечный луч и слабо осветил пещеру. Брюс копал до тех пор, пока в отверстие не перестала сыпаться пыль. Тогда он решил, что пора.
Он сделал поводья от себя к Сэму на всю длину тросов, затем связал оставшиеся баллоны в одну связку, приладил пеньковую веревку к здоровой йоге Сэма, а другим концом веревки обвязал, связку баллонов: в первую очередь Брюс намеревался вытащить Сэма, а потом уже снаряжение. Наконец он надел лыжи и прикоснулся к шлему Сэма.
— Ну вот, приятель. Следи, чтобы трос не засыпало. Сэм схватил его за руку.
— Подожди.
— В чем дело?
— Брюс, я хочу сказать, что ты молоток, и если мы не выберемся…
— Ну, ладно, ладно. Мы выберемся. — Брюс полез вверх.
До отверстия он поднимался по конусу елочкой. Добравшись до отверстия, стал двигаться лесенкой, чтобы легче было пролезть в узкое отверстие и подняться по склону утренней глории. Поднимался он очень медленно, осторожно переставляя ноги и стараясь не оставаться на одном месте слишком долго. Наконец сначала голова, а затем и все его туловище оказались на поверхности. Теперь нужно было взобраться по склону глория.
Брюс неуверенно остановился. Край воронки был слишком отвесным, массы пыли вот-вот обрушатся. Брюс задержался лишь на мгновение и сразу же почувствовал, что его лыжи вязнут. Тогда он двинулся вбок, стараясь обойти нестабильную часть воронки.
Сгубил его провисший трос. Когда Брюс сделал шаг в сторону, трос зацепился за выступ на краю отверстия, дернулся и погрузился в мягкую массу склона. Брюс почувствовал, как его лыжи заскользили назад; он попытался двигаться быстрее, чтобы поскорее миновать падающую массу, но лыжи погрузились в пыль, он сделал неосторожное движение, упал, и пыль засыпала его.
Снова он очутился в мягкой пушистой темноте. Сначала он лежал тихо переживая свое поражение. Он не понимал, где верх, где виз и как отсюда выбраться. Потом попытался вылезти и почувствовал, что его тащат за пояс. Это Сэм пытался ему помочь.
Через несколько минут Брюс с помощью Сэма вновь оказался на полу пещеры. Единственный свет исходил от фонаря в руке Сэма; но этого оказалось достаточно, чтобы увидеть: новая тора пыли, закрывшая отверстие, была еще больше прежней.
Сэм показал наверх.
— Очень жаль, Брюс, — вот и все, что он сказал. Едва сдерживаясь, Брюс ответил:
— Как только отдышусь, начну сначала.