Миры Роберта Хайнлайна. Книга 6 - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 63
Текс на глазах у своих приятелей съежился и вернулся, подобно побитой собаке, поджав хвост. Он начал сердитым голосом:
— Ну и что, по крайней мере, я сделал попытку… И в этот момент женщина обратилась ко всем троим:
— Подождите, юноши! Да-да, вы — трое! — Она подошла к ним и улыбнулась Мэтту и Оскару. — Вы ведь совсем новые курсанты, верно?
— Действительно, мадам, мы стали курсантами совсем недавно, — ответил Оскар.
Женщина открыла свою сумочку, усыпанную драгоценными камнями, и что-то достала оттуда.
— Если вам хочется повеселиться и встретиться с молодыми девушками, приходите по этому адресу, — и она вручила Оскару визитную карточку.
Оскар взял карточку и удивленно посмотрел на женщину.
— Спасибо, мадам.
— Не стоит благодарности. — Женщина повернулась и исчезла в толпе.
— Что там написано? — с любопытством спросил Мэтт.
Оскар посмотрел на визитную карточку, затем передал ее Мэтту.
— На, читай.
На квадратике белого картона было написано:
ПЕРВАЯ БАПТИСТКАЯ ЦЕРКОВЬ
СТАНЦИИ ТЕРРА
ПАСТОР — ДОКТОР ТЕОЛОГИИ Р. СМАЙЛИ
ЗАЛ ВСТРЕЧ
Тел. 2437, уровень «С»
— Вот видите, никто не сможет сказать, что моя попытка оказалась совершенно неудачной, — усмехнулся Текс.
Разгорелся спор. Мэтт и Текс хотели отправиться в зал встреч немедленно, тогда как Оскар настаивал, что проголодался и хочет поесть по-человечески. Чем дольше продолжался спор, тем разумнее казались аргументы Оскара. Наконец Текс присоединился к Оскару, и Мэтту пришлось согласиться с мнением большинства.
Уже через несколько минут, увидев цены блюд в ресторанном меню, Мэтт пожалел о своей уступчивости. Ресторан, куда зашли юноши, обслуживал преимущественно туристов и представлял собой роскошный зал с примыкающим к нему баром. Вместо автоматически обслуживаемых столов, здесь работали настоящие официанты; соответственно высокими были и цены.
Текс увидел, как помрачнел Мэтт.
— Не расстраивайся, — сказал он. — Я угощаю — мой старик прислал чек.
— Нет, я не могу согласиться на это.
— Ты что, хочешь поссориться?
— Нет, только не из-за этого. Я согласен, — улыбнулся Мэтт.
— Насколько тяжелым должно быть твое наказание, Текс? — спросил Оскар. — В объеме чая с бутербродами?
— Нет, ребята, заказывайте что угодно. Давайте отпразднуем по-настоящему. Между прочим, нужно заказать выпивку.
— Что? — удивился Оскар. — Чтобы нас задержал военный патруль? Нет уж, спасибо?
Мэтт тоже начал возражать, но Текс уже встал.
— Положитесь, ребята, на дядю Джермэна. Уже давно пора вам, бедным недоразвитым иностранцам, попробовать настоящий мятный коктейль с чистым виски! — И он направился в бар. Оскар беспомощно пожал плечами.
Перед тем как войти в помещение бара, Текс произвел тщательную разведку. В баре, разумеется, не было курсантов; еще более важным оказалось то, что там не было офицеров, военного патруля или космических пехотинцев. В это раннее время бар выглядел покинутым. Текс подошел прямо к бармену.
— Вы можете приготовить мятный коктейль? — спросил он.
— Иди, гуляй, — посмотрел на него бармен. — Мне запрещено продавать курсантам спиртные напитки.
— Я ведь не спрашиваю, запрещено это или нет. Так вы умеете готовить мятный коктейль? — и с этими словами Текс сунул бармену банкноту. — И не один, а три.
Бармен уставился на деньги, затем сделал едва заметное движение рукой — и банкнота исчезла.
— Идите к себе за стол, — сказал он.
— Понятно! — удовлетворенно ответил Текс. Через несколько минут официант поставил на стол перед тремя курсантами чайный прибор, но в чайнике был не чай, а нечто иное. Текс аккуратно разлил по чашкам содержавшийся в чайнике напиток, следя за тем, чтобы каждому досталось равное количество.
— Ну, за нас, друзья, выпьем за наш успех. Мэтт осторожно попробовал напиток.
— Похоже на лекарство, — сообщил он.
— Лекарство? — запротестовал Текс. — Этот благородный эликсир? Южанин не в силах вытерпеть такого оскорбления; встретимся на рассвете, сэр, кофе и пистолеты на двоих.
— А мне все равно кажется, что это лекарство. Как ты думаешь, Оскар?
— Можно терпеть.
Мэтт решительно отодвинул свою чашку в сторону.
— Ты что, действительно отказываешься от своей порции? — спросил Текс.
— Спасибо, Текс, я просто боюсь, что мне будет нехорошо. Можешь считать меня маменькиным сынком.
— Ничего не поделаешь, не пропадать же добру. — Текс взял его чашку и вылил половину в свою. — Тебе налить, Оскар?
— Нет. Пей сам.
— Если ты настаиваешь, — и Текс вылил себе остальное.
Когда подали обед, у Текса пропал аппетит. Мэтт и Оскар накинулись на мясо, а Текс пытался убедить их спеть хором.
— Ну давай, Оскар, не ломайся! Я научу тебя словам песни.
— У меня нет голоса.
— Есть, не ври. Я слышал, как ты пел в сопровождении оркестра Свинячьего закоулка. Сделаем так: я спою куплет, потом все захлопаем в ладоши и исполним припев: «В самом… сердце… Техаса». Вот так.
— Сейчас же замолчи, Текс, — предостерег его Оскар, — а то окажешься, в самом деле, перед крупными неприятностями!
— Ну и человек! Не хочет повеселиться! Давай с тобой, Мэтт.
— Я не могу петь с набитым ртом.
— Слушай, Мэтт, — прошептал Оскар. — Мне не изменяет зрение?
Мэтт повернул голову и увидел лейтенанта Вонга в дальнем углу ресторана. Офицер подошел к столу, сел, оглянулся по сторонам, заметил курсантов, кивнул и принялся изучать меню.
— Боже мой, — выдохнул Мэтт.
— Если уж вы не хотите петь «В самом сердце Техаса», — настаивал Текс, — я согласен на «О, Айова!» Мы, Джермэны, — люди широкого кругозора.
— Мы ничего не будем петь. Ради Бога, Текс, заткнись! В ресторан только что вошел офицер.
— Где он? — воскликнул Текс. — Пригласим и его. Я не такой человек, чтобы затаить на кого-нибудь злобу. Все они — хорошие парни, мерзавцы.
Мэтт осторожно повернул голову и взглянул на лейтенанта Вонга. В это время офицер посмотрел на него и поманил к себе пальцем.
Мэтт встал и подошел к лейтенанту.
— Додсон…
— Слушаю вас, сэр.
— Идите обратно и убедите Джермэна успокоиться, пока мне не пришлось подойти к вашему столу и поинтересоваться его именем.
— Будет исполнено, сэр!
Когда он вернулся к столу, Текс уже утихомирился и вроде протрезвел, но казался крайне озадаченным. Лицо Оскара, обычно спокойное и улыбающееся, покраснело от гнева.
— Каким будет приговор?
Мэтт рассказал ему о словах лейтенанта.
— Понятно. Вонг — хороший парень, на него можно положиться. А сейчас нужно увести отсюда этого идиота. — Оскар подозвал официанта, расстегнул сумку Текса и расплатился. — Пошли, — сказал он, поднимаясь из-за стола. — Соберись с силами, Текс, а то я сломаю тебе шею!
— Куда мы пойдем? — спросил Мэтт.
— Нужно найти освежитель.
Через несколько минут им удалось найти освежитель, никем не занятый. Оскар подвел Текса к раковине, заставил его наклониться и приказал сунуть в рот два пальца.
— Зачем? — удивился Текс.
— Потому что, если ты не выплюнешь всю эту гадость, мне придется сунуть тебе в пасть свои пальцы. Слушай-ка, Мэтт, займись им. Я сейчас вернусь.
Прошло целых двадцать минут, прежде чем Оскар вернулся с литровым картонным контейнером горячего черного кофе и несколькими таблетками. Он заставил Текса выпить горячее кофе и проглотить полдюжины таблеток.
— Что это за таблетки? — спросил Текс слабым голосом.
— Хлористый тиамин.
— Кто научил тебя всему этому?
— Видишь ли… — Оскар наморщил лоб. — Венера мало похожа на Землю. Это все еще дикая, малоосвоенная планета. Там можно встретиться с чем угодно. Хватит болтать, Текс, допивай кофе.
— Слушаюсь, сэр. Как вам угодно, сэр.
— Посмотри, Оскар, у него испачкан комбинезон на груди, — заметил Мэтт.