Свободные люди - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 7
Бенц стукнул пустым стаканом:
- Пусть так - но ведь нас превратили в рабов!
- Не так страстно, Джо! - сказал Мойленд, наливая в его стакан. - Ты ведь говоришь абстракциями. Коп на углу мог тебя замести, когда только хотел. Это свобода? И важно ли, с ирландским или каким-нибудь другим акцентом говорит коп? Нет, друг, слишком много чепухи болтают насчет свободы. Свободы нет ни у кого. Ее вообще нет на свете. Есть только различия в привилегиях. Свобода слова? Вот сейчас мы говорим свободно. Или тебе надо обязательно забраться на трибуну? Свобода печати? А ты был владельцем газеты? Не будь фраером. Теперь, когда ты проявил здравый смысл и вернулся, ты увидишь, как мало изменился мир. Чуть больше порядка и нет страха войны, и это, в общем, все. Девки как давали, так и дают, ушлые ребята загребают монету, а фраерам остаются огрызки.
- Ты прав, Зак, - кивнул Бенц. - Дурак я был.
- Хорошо, что ты понял. Вот, например, те дикари, с которыми ты был. Что у них за свобода? Свобода голодать, свобода спать на холодной земле, свобода быть дичью на охоте.
- Так оно и есть, - согласился Бенц. - Ты спал когда-нибудь в шахте, Зак? Холод - это только полдела. Там еще и мокро.
- Воображаю, - поддержал Мойленд. - В Кэйпхартских копях всегда было полно воды.
- Это не в Кэйпхарте, это в Харкн... - Бенц поймал себя на том, что чуть не проговорился,
- В Харкнессе? Это там база?
- Я этого не сказал! Это ты сказал! Ты...
- Спокойно, Джо. Не волнуйся. - Мойленд подошел к окну и опустил шторы. Ты ничего не сказал.
- Ничего не сказал, - подтвердил Бенц, тупо глядя на стакан. - Слушай, Зак, где бы мне поспать? Что-то мне нехорошо.
- Я устрою тебя на отличном месте.
- Да? Спасибо, покажи где. Я уже падаю.
- Один момент. Тебе придется сначала стать на учет.
- Чего? Слушай, только не сегодня. Я уже никуда не гожусь.
- Боюсь, что все равно придется. Ты видел, как я опустил шторы? Они вот-вот явятся.
Бенц, слегка шатаясь, вскочил:
- Ты меня заманил в ловушку! - и бросился на Мойленда.
Тот отступил на шаг, положил руку на плечо Бенца и толкнул его обратно на стул.
- Сядь, фраер, - ласково сказал он. - Ты ведь не думаешь, что ради тебя и твоих дружков я подставлю себя под атомную бомбу?
Бенц покачал головой и захныкал.
Хобарт проводил их до дома и сказал Арту, уходя:
- Если вернетесь, скажите Мак-Кракену, что тетя Дина почиет в мире.
- Скажу.
- Дайте мне две минуты и входите. Удачи.
Клив остался прикрывать, Арт вошел внутрь. Задняя дверь была заперта, но филенка была стеклянная. Он разбил филенку рукоятью ножа, просунул руку и отпер дверь. Когда Мойленд вышел на шум, он уже вошел.
Арт двинул Мойленда ногой в живот, а когда он согнулся, вонзил нож ему в шею. Убедившись, что он мертв, Арт отправился на поиски той комнаты, где был Бенц, когда опустились шторы.
Именно там он и нашел Бенца. Тот замигал и начал тереть глаза, как бы не в силах поверить тому, что видит. Наконец он выкрикнул:
- Арт! Господи, это ты! До чего же я рад тебя видеть! Давай выбираться отсюда - тут горячо.
Арт стал приближаться с ножом наготове. Бенц посмотрел на него встревоженно:
- Эй, Арт! Это ошибка. Арт, не делай этого. Я ведь...
Первый удар ножа пришелся в солнечное сплетение, а второй - для верности перерезал ему горло. После этого Арт быстро покинул дом.
Через тридцать пять минут он вышел из внешнего выхода люка. Глотка у него пересохла и горела, а левая рука безжизненно повисла - то ли сломанная, то ли просто раненая.
Клив лежал мертвым в аллее за домом Мойленда. Он хероше прикрыл отход Арта.
Добираться до шахты Арту пришлось всю ночь и еще часть утра. Весь путь он проделал по холмам; на шоссе, по его мнению, было слишком горячо. Он не рассчитывал застать Роту на месте. Со стороны Моргана было бы разумно, не имея твердой уверенности, что Бенцу заткнули рот, провести эвакуацию. Арт спешил.
Но он не рассчитывал увидеть то, что увидел - вертолет, барражирующий в окрестностях шахты.
Он остановился оценить обстановку. Он знал, где искать Моргана, если ему с отрядом удалось выбраться. Если они все еще в шахте, то нужно придумать, как им помочь. Ему очень не нравилась собственная беспомощность - в одиночку с ножом и сломанной рукой против вертолета.
Где-то застрекотала сорока. Без особой надежды он передал свой сигнал. Сорока умолкла, и ответил пересмешник - Тед.
Арт просигналил, что будет ждать на месте. Он думал, что хорошо спрятался, и ждал сигнала, когда Тед подберется поближе, но недооценил Теда. Рука на его плечо легла неожиданно. Он повернулся, вытаскивая нож, и чуть не вывихнул плечо.
- Тед, это ты! До чего же рад тебя видеть!
- Взаимно. Ты его нашел?
- Бенца? Нашел, только не знаю, вовремя ли. Где вся кодла?
- Четверть мили к северу от задней двери. Нас пришпилили. Где Клив?
- Клив не вернется. Что значит "пришпилили"?
- Этому хренову вертолету видно то русло, в котором мы сейчас торчим. Батя вывел наших в укрытие, и сейчас они в безопасности, но они не могут двинуться.
- Что значит "Батя вывел?" Где босс?
- Он не в форме, Арт. Получил автоматную пулю в ребра. Его придется подлечить. Кэтлин погибла.
- А, чтоб тебя!
- Именно так. Марджи и Мод Картер взяли ее ребенка на себя. Но главное, из-за чего нас пришпилили - это босс и ребенок.
Вдалеке раздался голос пересмешника,
- Это Батя, - сказал Тед. - Нам надо вернуться.
- А это возможно?
- Конечно. Только держись за мной. А я постараюсь не слишком отрываться.
Арт пошел за Тедом по крутой, а в одном месте почти отвесной тропе. Отряд укрылся под выступом скалы, в углублении, бывшем некогда руслом потока, а теперь сухим. Возле стены лежал на спине Морган, а родом с ним сидели Батя Картер и доктор Мак-Кракен. Арт подошел и доложил об операции. Морган кивнул; лицо у него было серым от боли. Рубашка была разрезана, а вокруг груди намотан толстый слой бинта.
- Хорошо сработал, Арт. Клива жалко. Тед, мы уходим. Вы впереди, потому что ты понесешь ребенка.
- Ребенка? А как...
- Док ему даст снотворное, чтобы он не пискнул. А ты его привяжешь к себе на спину, как папуас. Тед
задумался.
- Пожилуй, лучше на грудь. Там придется кое-где пробираться почти ползком под низкой кровлей.