Т. 14 Чужак в стране чужой - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 52
Дуглас задумался, затем повернул голову к кому-то, находящемуся за пределами экрана и некоторое время слушал.
— Но даже если все это соответствует действительности, — заговорил он наконец, — все равно вы, доктор, не имеете права выступать от имени Смита. Он находится под опекой правительства.
— Совершенно невозможно, — покачал головой Джубал. — Ларкинское решение.
— Но послушайте, я, как юрист, могу вас заверить…
— А я, как юрист, обязан действовать, исходя из собственного мнения и не забывать об интересах своего клиента.
— Вы юрист? Мне казалось, что вы объявили себя просто доверенным лицом Смита, а не его адвокатом.
— И то и другое. Я адвокат, имеющий право выступать в верховном суде.
Откуда-то снизу донесся глухой удар; Джубал вопросительно посмотрел на свою притихшую команду.
— Вроде бы, главная дверь, — прошептал Ларри. — Сходить, что ли, посмотреть?
Джубал отрицательно помотал головой.
— Мистер Секретарь, время на исходе. Ваши люди — ваши бандиты из СС — вламываются в мой дом. Уймите их, пожалуйста, в такой обстановке просто невозможно разговаривать. Или вы предпочитаете рассмотрение дела в Верховном суде, вой в прессе и перетряхивание грязного белья?
Генеральный секретарь переговорил с кем-то, невидимым Джубалу.
— Доктор, если Спешел Сервис действительно собирается вас арестовать, для меня это полная новость. Я…
— Прислушайтесь немного и вы услышите, как они топочут по лестнице. Майк! Энн! Идите сюда. — Джубал отодвинулся, чтобы пустить их в поле зрения камеры. — Мистер Генеральный секретарь, — представил он Дугласа Майклу. — Человек с Марса.
Энн не нуждалась в представлении, о чем ясно свидетельствовала мантия.
Дуглас впился глазами в Смита; Смит взглянул на него и неловко отвернулся.
— Джубал…
— Секундочку, Майк. Ну так что же, мистер Секретарь? Ваши люди уже вломились в мой дом, теперь они барабанят в дверь моего кабинета. Ларри, — повернулся Джубал, — открой им. — Он успокаивающе похлопал Майкла по руке. — Ты, сынок, не волнуйся.
— Да, Джубал. Этот человек. Я его знаю.
— И он тебя знает. Заходите, сержант, — кинул Джубал через плечо.
Стоявший в дверях кабинета сержант СС держал наизготовку крупнокалиберный дробовик — из тех, которые используются при подавлении массовых беспорядков.
— Майор! — крикнул он. — Здесь они.
— Доктор, — слегка поморщился Дуглас, — позовите, пожалуйста, сюда их офицера. Я с ним поговорю.
Пистолет майора пребывал в застегнутой кобуре, и Джубал облегченно вздохнул — пушка, которой поводил из стороны в сторону сержант, привела Майкла в крайнее волнение. Доктор Харшоу не питал особой любви к эсэсовскому спецназу, ему просто казалось, что сейчас не самый подходящий момент для демонстрации способностей Человека с Марса.
Майор окинул кабинет взглядом.
— Вы — Джубал Харшоу?
— Да. Подойдите сюда. С вами хочет поговорить начальство.
— Никаких разговоров. Вы пройдете со мной. Кроме того, мне нужны…
— Да подойдите вы, наконец. С вами будет говорить Генеральный секретарь.
Эсэсовский майор шагнул вперед, пренебрежительно взглянул на экран, но тут же щелкнул каблуками и отдал честь. Дуглас сухо кивнул.
— Фамилия, звание, место службы.
— Майор Ч. Д. Блох, Спешел Сервис, взвод «Чарли» {45}, базирующийся в казармах анклава, сэр.
— Что вы здесь делаете?
— Все это, сэр, довольно запутано. Я…
— Ну так распутайте. Говорите, майор.
— Есть, сэр. Я прибыл сюда во исполнение приказа. Видите ли…
— Я не вижу.
— Понимаете, сэр, полтора часа назад сюда была выслана оперативная группа, с заданием произвести несколько арестов. Связь с ними утеряна, восстановить ее не удалось. Тогда послали меня, чтобы найти их и оказать возможную помощь.
— Чьим приказом?
— Командующего, сэр.
— И нашли вы их?
— Нет, сэр. Никаких следов.
Дуглас посмотрел на Харшоу.
— Поверенный, вам там не попадалась на глаза эта оперативная группа?
— Мистер Секретарь, я совершенно не обязан следить за передвижениями ваших подчиненных.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Совершенно верно, сэр. Я не обязан и не буду отвечать ни на какие вопросы — разве что на допросе, после выполнения всех соответствующих формальностей. Я действую исключительно в интересах собственного клиента и не намерен подтирать сопли этим обряженным в форму… ну, скажем, личностям. Но, судя по тому, чего я тут насмотрелся, они и свою-то ширинку вряд ли найдут.
— М-м-м… вполне возможно. Майор, соберите своих людей и возвращайтесь.
— Есть, сэр! — откозырял майор.
— Минутку, — вмешался Харшоу. — Эти люди вломились в мой дом. Я хотел бы взглянуть на ордер.
— Да, конечно. Майор, предъявите, пожалуйста, ордер.
Майор Блох густо побагровел.
— Сэр, ордер был у командира предыдущей группы.
— Молодой человек, — поразился Джубал, — вы хотите мне сказать, что осмелились ворваться в дом гражданина без ордера?
— Но… вы меня не поняли, сэр. Ордера есть. Только все они у капитана Хайнриха. Сэр.
— Возвращайтесь, — с отвращением бросил Дуглас — Доложите командиру, что я поместил вас под арест и займусь этим делом лично.
— Есть, сэр.
— Погодите, — снова вмешался Харшоу. — Я заявляю свое право на произведение гражданского ареста. Его посадят в нашу местную каталажку. Вооруженное нападение и нарушение неприкосновенности жилища.
— Это что, — недоуменно моргнул Дуглас, — совершенно необходимо?
— По моему мнению — да. Этих ребят потом не отловишь — пусть уж хоть один из них остается в пределах местной юрисдикции. Я не успел еще оценить причиненный ущерб, и это не говоря об уголовном обвинении.
— Поверьте, сэр, все ваши убытки будут возмещены.
— Благодарю вас, сэр. Только где гарантия, что следом не заявится еще один такой веселый парень в камуфляже? Ему даже дверь ломать не придется! Ворота моего замка стоят нараспашку, в них может ворваться кто угодно. Не помешай этому негодяю моя — очень в прошлом крепкая — дверь, на взламывание которой ушло несколько секунд, он утащил бы меня, мистер Секретарь, так и не дав мне возможности связаться с вами… и вы же слышали его собственные слова, что где-то тут бродит еще один такой же тип, да к тому же якобы с ордерами.
— Доктор, я впервые слышу о каком-то ордере.
— Об ордерах, сэр. Он сказал «несколько арестов» и «ордера». Возможно, тут больше подходит термин «lettres de cachet» {46}.
— Это очень серьезное обвинение.
— Вызванное не менее серьезными причинами.
— Доктор, даже если такие ордера и существуют — мне о них ничего не известно. Но могу вас заверить, что незамедлительно займусь этим вопросом, выясню, почему их выписали, после чего все виновники получат по заслугам. Вам этого достаточно?
— Ни в коем случае, сэр. Не трудно догадаться, каким образом появились эти ордера. Их выписал излишне податливый судья под давлением какого-то не по уму усердного сотрудника вашего аппарата. Столь же понятна и цель предполагавшегося ареста — допросить меня и моих гостей втайне от вас. Втайне ото всех, сэр! Мы можем говорить с вами, но никогда не допустим, чтобы такие вот, — Джубал ткнул пальцем в сторону майора, — личности допрашивали нас в каком-нибудь застенке. Сэр, я полагаюсь на вашу справедливость… но должен предупредить, если эти ордера не будут немедленно аннулированы, а мне не будут даны ясные, не вызывающие сомнений гарантии, что ни Смита, ни медсестру Бордман, ни меня лично не станут больше преследовать, что нам будет обеспечена полная свобода передвижения, тогда… — Джубал пожал плечами, — тогда нам придется искать себе защитников. Нет никакого недостатка в личностях и государствах, питающих самый живой интерес к делам Человека с Марса.
— Вы мне угрожаете.
— Нет, сэр, я вас умоляю. Мы хотим вести переговоры, но не можем, пока нас травят. Умоляю вас, сэр, отзовите своих шавок.