Случайная встреча - Бреттон Барбара. Страница 53

— У тебя нет доказательств, — возразил Джон. — Марк признался, что разбил лобовое стекло машины Брайана, но это еще не значит, что он имеет отношение к порче лодок.

— Не значит, как же! — презрительно бросил Брайан.

Джон обернулся к Марку:

— Ты разбивал лодки?

Тот потупился.

— Марк, — Джон строго взглянул на него, — я повторяю свой вопрос: ты разбивал лодки?

Марк по-прежнему молчал.

— Что ж, на мой взгляд, это вполне можно считать признанием, — сказал Брайан Дэну Корелли. — Я упеку этого мерзавца в тюрьму и…

— Заткнись!

Все взгляды обратились к Эдди.

— Хватит возмущаться, Брайан, — сказал старик.

— Не вмешивайся, папа, — осадил его Брайан и вновь обратился к Марку: — Ты уродовал эти лодки точно так же, как изуродовал мою машину? Скажи им.

— Это не так, — ответил Эдди за внука. — Ты сам не знаешь, что говоришь.

Брайан громко расхохотался и кивнул на толпу, по-прежнему стоявшую на пристани.

— Я не знаю, что говорю? И это я слышу от человека, который разгуливает по городу в пижаме?

Джон хотел что-то возразить, но Эдди взглядом заставил его молчать.

— Это делал я, — тихо проговорил старик. — Я разбивал «Пустельгу» и почти все эти лодки.

— Нет! — вскричал Марк. — Замолчи, не надо!

Взгляд, который Эдди бросил на внука, согрел сердце Александры. Эти двое явно были связаны узами родства и взаимопонимания.

— Ты слишком долго меня прикрывал, Марк. Пришло время посмотреть правде в глаза. У меня серьезные проблемы, — заявил старик без обиняков, — и это меня очень беспокоит, даже пугает.

— Не надо, папа, — сказал Джон, — ты можешь поговорить наедине с Дэном.

— Нет, — возразил Эдди, — мой внук слишком долго заметал за мной следы. Я не хочу, чтобы он брал на себя мою вину.

Внук!

По щекам Марка полились слезы.

— Ты назвал меня своим внуком.

— Я думаю, пришло время это сделать. — Глаза старика были полны любви. — Сегодня ночью ты спас меня. Ради меня ты рисковал жизнью.

Марк стоял смущенный и гордый.

— Ты оказался в беде…

— И ты меня не бросил, — сказал Эдди и гневно взглянул на Брайана. — Чего я не могу сказать про родного сына.

Брайан достал из кармана толстую пачку денег и бросил ее отцу.

— Джонни не возьмет, но, я надеюсь, у тебя хватит ума переехать на эти деньги в приют для престарелых, чтобы больше не попадать в такие переделки.

Алекс с трудом подавила желание вцепиться Брайану в глотку. Однако Марк не стал себя сдерживать.

— Это все ты виноват! — крикнул он. — Тебя сюда никто не звал! Убирайся откуда пришел и оставь нас всех в покое!

— Марк — хороший мальчик, — сказал Эдди Дэну Корелли. — Я думаю, мы сумеем уладить это дело.

— Все зависит от Брайана, — отозвался полицейский. — Ведь это он собирается обратиться в суд.

— Поступи по совести, Брайан, — попросил Эдди сына. — Ты в долгу перед этим мальчиком.

— В долгу? Я никому из вас ничего не должен, — возразил Брайан. — Что вы для меня сделали, черт возьми?

— Если ты об этом спрашиваешь, — сказал Джон, — значит, ты еще более жалок, чем я думал.

— Ошибаешься, братишка. Здесь все знают, кто из нас жалок. Кто не смог удержать возле себя собственную жену?

Алекс в ужасе оцепенела. Она знала, что Брайан способен на все.

Джон молча смотрел на брата.

— Что, нечего сказать? — подзадоривал Брайан. — Неудивительно, что Либби тогда уехала…

Джон схватил его за ворот:

— Ты ничего об этом не знаешь.

— Знаю! Я знаю, что ей надоело жить с неудачником, братишка. Знаю, что она устала от этого захолустного городка и хотела от жизни большего. Знаю, чего именно она хотела и как ей это можно было дать.

Из горла Джона вырвался какой-то звериный рык.

— Что, правда глаза колет, братишка? — не унимался Брайан. — Признайся: в тот день Либби не просто уезжала в Нью-Йорк. Она уходила от тебя навсегда. Ей осточертела эта приморская дыра и опостылел непутевый муж, у которого одна забота — махать веслами. — Джон еще крепче вцепился в воротник Брайана, но это его не остановило. — Ну давай, Джонни! Покажи, на что способен настоящий герой!

— Не трогай его. — Эдди коснулся руки Джона. — Он не стоит того.

Алекс больше не могла терпеть этого нагромождения лжи и недомолвок и решила положить конец перепалке, пока дело не зашло слишком далеко. Она шагнула вперед, но замерла в испуге, заметив, что Брайан переключил свое внимание на нее.

— Осталось два дня, Александра, — проговорил он с гадкой усмешкой. — Не забудь!

Она расправила плечи, не обращая внимания на острую боль внизу живота. Джон и все остальные выжидательно смотрели на нее.

— Мне не нужны эти два дня, — заявила она с невозмутимым видом. — Я не продам свой дом твоей компании «Игл менеджмент».

Толпа взорвалась. Брайана забросали вопросами, точно гранатами. Алекс прекрасно понимала: ей придется заплатить за свои слова. Но она знала и то, что приняла самое правильное решение в своей жизни.

Джон подошел к ней.

— Когда тебе стало известно, что он возглавляет компанию «Игл»? — спросил он, убирая волосы со лба Алекс.

— Несколько недель назад, — ответила она.

— Почему же ты мне ничего не сказала?

— Я хотела, но…

— Он тебя шантажировал, да?

В его прекрасных темно-голубых глазах промелькнул страх.

— Да, — прошептала она, — я собиралась сказать тебе об этом сегодня вечером, после собрания, но мы увидели Бейли и… — Она замолчала и сделала глубокий вдох. — Ты должен узнать одну вещь, Джон. Я так боялась говорить тебе об этом…

— Алекс? — Он схватил ее за плечи. — В чем дело?

— Я… не знаю, — она качнулась к нему, — кружится голова… и опять эта боль…

Он прижал ее к себе, и она услышала над самым ухом его прерывистое дыхание. Внезапно сильные руки оторвали ее от причала и прижали к широкой теплой груди.

— Нам нужна помощь, Корелли! — закричал Джон. Дэн обернулся. — Надо ехать в больницу. Срочно!

— В больницу? — Алекс попыталась отстраниться и взглянуть в его лицо. — Мне не надо в больницу. Я подвернула ногу, только и всего. Со мной все в порядке. Я…

— С тобой не все в порядке, Алекс, — сказал Джон. — У тебя кровотечение.

Глава 24

Полицейская машина мчалась к больнице соседнего городка.

— Быстрее! — торопил Джон Дэна Корелли. — Боюсь, что она истечет кровью.

— Я еду на предельной скорости, — отозвался Дэн. Лицо его блестело от пота. — В таком тумане не так просто вести машину. Черт возьми!..

— Ты звонил доктору Шалман?

— Она будет ждать нас у входа в отделение неотложной помощи.

— Только давай поскорее! — снова взмолился Джон, в отчаянии от собственного бессилия.

— Я делаю все, что могу, Джонни.

Алекс крепко сжала руку Джона.

— Оставь его, Джон, — сказала она. Ее прекрасное лицо побледнело. — Нам сейчас только не хватало попасть в аварию. Она, конечно, права, но эта кровь…

— Все будет хорошо, — повторял он снова и снова. — С тобой не случилось ничего страшного.

Они оба знали, что это не так, но ложь порой бывает нужнее правды.

— Послушай меня… — проговорила Алекс, когда машина завернула за угол. — Я должна тебе что-то сказать, прямо сейчас.

— Придется подождать, — сказал Джон. — Мы уже на территории больницы.

— Нет! — воскликнула она. — Сейчас, Джон. Я должна немедленно с тобой поговорить.

Взвизгнули тормоза, и машина остановилась.

— Приехали, — сообщил Дэн. — Я пойду за носилками.

Алекс дождалась, когда за ним закроется дверца машины.

— Помнишь, я рассказывала тебе про своего мужа?

Джон кивнул и насторожился: первая фраза не предвещала ничего хорошего.

— Но это еще не все, Джон, — торопливо продолжала Алекс. — Пока мы с ним жили вместе, я никак не могла забеременеть. Целых десять лет у меня ничего не получалось.

— А теперь получилось, — вставил Джон, держась за ее руку, как за спасательный круг. — Ты беременна, Алекс. Ты носишь ребенка.