Число зверя - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 68
– Да, капитан.
– Выведите нас на постоянную орбиту. Как можно скорее.
– Есть. Второй пилот, не трогайте верньеры. Первый пилот, обеспечьте горизонтальное положение машины. Ая Плутишка.
– Слушаю, Дити.
– Новая программа. Ось I увеличить вектор скорости на три запятая шесть километров в секунду. Повторить другими словами.
– Увеличить скорость на три целых шесть десятых километра в секунду.
– Первый пилот?
– Положение горизонтальное.
– Выполняй, – Дити взглянула на приборы. – Ая Плутишка, высота над поверхностью скоро перестанет уменьшаться и начнет медленно расти. Новая программа. Когда высота достигнет максимума, сообщи.
– Поняла.
– Если-когда высота достигнет ста километров, сообщи.
– Поняла.
– Если-когда утечка воздуха превысит нулевую, сообщи.
– Поняла.
– Оставайся в режиме пилотирования. Оставляй без внимания голоса, в том числе кодовые слова программ, если к тебе не обращаются с употреблением полного имени. В подтверждение получения приказа назови свое полное имя.
– Ая Плутишка, – ответила Ая Плутишка.
– Вы не возражаете, капитан? Теперь Умница будет реагировать на короткие варианты кодовых фраз только после того, как услышит свое полное имя. Потом нужно будет еще раз произнести «Ая», чтобы она пришла в состояние готовности, а потом уже давать команду «домой» или другую команду к бегству. Но у нас будет время в запасе: она ведь сообщит, если что-нибудь пойдет не так, как надо. Вы слышали.
– Прекрасно, астронавигатор.
– Я отключила ей слух на тот случай, если по ходу разговора станет не до того, чтобы отбирать слова: совпадают они с кодовыми фразами или нет. И в то же время слух ее легко можно вернуть. Так проще, чем выключать тумблер, и кроме того, тумблер не достать иначе как с левого переднего сиденья.
Астронавигатора охватил приступ нервной болтливости: я и без того понимала цели каждого ее действия. Но я также понимала, откуда эта болтливость.
– Молодец. Спасибо. Продолжай управление. Первый пилот, второй пилот, машиной будет управлять мой заместитель. Я иду на корму и прошу меня не беспокоить. – Я понизила голос и обратилась непосредственно к Дити. – Ты можешь вызвать меня в любой момент. Ты и больше никто.
– Есть, капитан, – спокойно ответила Дити. – Напоминаю: воздуха у нас на четыре часа.
– Если я засну, разбуди меня через три часа. – Я наскоро поцеловала ее, выплыла из кресла и начала отпирать люк в переборке; у меня ничего не вышло, Дити пришлось мне помочь. Она включила мне свет в отсеке, закрыла за мной дверь и заперла ее.
Я достала одеяло, разделась, стала закутываться в одеяло. Оно все время соскальзывало.
Привязных ремней тут, к сожалению, не было, но были те тросики на штуковинах, которыми Зебби закреплял свою постель. Вскоре одеяло, крепко пристегнутое, перестало соскальзывать.
Я коротышка и могу драться только словами. Но самый лучший для меня вариант – вообще не вступать в драку. Драться с Джейкобом? Я так рассвирепела, что с удовольствием отхлестала бы его. Но я не занимаюсь рукоприкладством. Женщина, пользующаяся тем, что она женщина, что она маленькая и слабая, чтоб отхлестать мужчину, сама ведет себя не по-джентльменски. Вот я и отошла в сторонку – уклонилась от драки, пока не успела натворить такого, из-за чего лишилась бы своего чудесного, ласкового, заботливого – и порой невыносимого! – мужа.
Я поплакала в подушку – впрочем, подушки не было, носового платка тоже. Через некоторое время я заснула.
Глава 25
«Дела и так скверные, не усугубляй»
Заперев за тетей Хильдой люк в переборке, я вернулась на свое место и ничего не сказала. Если бы я открыла рот, то наговорила бы слишком много. Я ужасно люблю папу и уважаю его как математика.
Но мне не часто попадались такие эгоисты, как он.
Не то чтобы он был жадный: совсем нет. Не то чтобы он не поделился последней корочкой хлеба: поделился бы. С чужим человеком.
Но если он чего-то не хочет делать, то и не будет делать. Когда умерла Джейн, мне пришлось немедленно взять на себя все наши денежные дела. А мне было семнадцать. Потому что папа об этом и знать не хотел. Максимум, чего мне удавалось от него добиться, так это чтобы он поставил под чем-нибудь подпись.
Я усердно занималась, зарабатывая себе докторскую степень. Папа и хотел, чтобы я занималась – но только готовкой, уборкой, закупкой продуктов, ведением бухгалтерских книг, управлением нашими предприятиями, заполнением налоговых деклараций – ну а заодно еще и докторской.
Однажды я нарочно перестала мыть посуду, чтобы проверить, скоро ли он обратит на это внимание. Недели через две он сказал: «Дити, ты когда-нибудь помоешь посуду?»
Я ответила: «Нет, сэр».
«Что такое? Почему?»
«У меня нет времени».
Это озадачило его:
«А Джейн вот как-то находила время на домашнее хозяйство. В чем дело, дорогая?»
«Папа, ей не надо было защищать диссертацию перед дуболомами из аттестационной комиссии. Тема моей диссертации утверждена два года назад. Но меня будут аттестовать люди, которые не в состоянии – по крайней мере четверо из семи – отличить фортран от салбутана [44], терпеть не могут компьютеры и втайне побаиваются, что специалисты по компьютерам отнимут у них работу. Они потому такие требовательные, что сами ничего не понимают. И кроме того, маме всегда помогала я, а под конец еще и экономка».
Папа оказался молодцом. Он нанял новую экономку, которая пробыла у нас до тех пор, пока я не получила степень. Он навел справки, обнаружил, что декан факультета назначил в мою аттестационную комиссию людей, ничего не понимающих в компьютерах, – не нарочно: декан сам ничего не понимал в компьютерах. Кончилось дело тем, что я сдавала уже другой комиссии, которая была гораздо строже – но в компьютерах разбиралась. Что ж, так мне и надо.
Папа искренне желает мне добра, он обожает тетю Хильду и старается ее радовать. Папа один из тех мужчин, что всерьез верят в эмансипацию женщин, всегда ее отстаивают – но в глубине души, так глубоко, что они и сами этого не сознают, их эмоции говорят им, что женщины – всегда маленькие и никогда не становятся взрослыми.
С тетей Хильдой впасть в это заблуждение особенно легко: некоторые двенадцатилетние девочки крупнее ее и округлее.
Прошло невыносимо долгое время, прежде чем мы смогли нарушить молчание. Зебадия смотрел на свои приборы, папа – прямо перед собой.
В конце концов мой муж дал моему отцу встрепку, которой папа ни за что не стерпел бы от меня.
– Джейк, объясни мне, как это у тебя получается.
– Что?
– Ты гений. Ты не из тех рассеянных ученых чудаков, кому без поводыря и шагу не ступить. Ты умеешь забивать гвозди не хуже плотника и работать на станках, не отрезая себе пальцы. С тобой интересно общаться, и ты ухитрился так очаровать одну из трех лучших женщин, которых я когда-либо знал, что она вышла за тебя замуж. И тем не менее ты публично оскорбил ее дважды в один день. Дважды. Скажи: этому что, специально учат – так по-идиотски себя вести? Или это дар, вроде твоего математического?
Папа закрыл лицо руками. Зебадия замолчал.
Я видела, как тряслись папины плечи. Потом всхлипывания прекратились.
Папа вытер глаза, отстегнул привязной ремень. Когда до меня дошло, что он направляется к двери в переборке, я мгновенно отстегнулась и очутилась у него на пути. Он сказал:
– Пожалуйста, дай мне дорогу, Дити.
– Второй пилот, вернитесь на свое место.
– Но дочь, тебе нельзя вмешиваться в отношения мужа и жены!
– Прошу называть меня «астронавигатор». Капитан не желает, чтобы его беспокоили. Ая Плутишка!
– Дити, послушай!
– Режим судового журнала. Второй пилот, я не позволю вам нарушать распоряжения капитана. Вернитесь на свое место, пристегнитесь – и оставайтесь там!
44.
Фортран – язык программирования; салбутан – лекарственное средство.