Заклинатели - Турчанинова Наталья Владимировна. Страница 76
— С нами три опытных заклинателя, — веско отвечал дэйтин. — Вы видели, сколько мы прошли, но никто не погиб.
— Опытных? — Самый старший из солдат мельком взглянул на Рэя. — Мальчишки.
Они понизили голоса, заговорив почти шепотом.
Заклинатель уселся на землю и принялся укреплять наконечник на древко.
— Где нашел? — спросил Гризли, подавая ему свой нож.
— Тут неподалеку.
— Давно пора. — Сагюнаро перевернул новую страницу. Смахнул с разворота сухой лист, мягко спланировавший с дерева, и произнес задумчиво: — Никаких упоминаний о лягушках, реальных, мифических или вымышленных. Что же он хотел сказать?
— Предлагаю считать это предсмертным бредом и выбросить из головы, — отозвался Гризли, помогая Рэю наматывать бечевку вокруг древка. — Меня больше интересует, когда наши бравые защитники взбунтуются и потребуют вести их обратно. Что-то, по-моему, они вообще не похожи на военных. Слишком много рассуждают… и думают.
— Это же обычная охрана. Туда кого только не нанимают. — Сагюнаро взглянул в сторону солдат, все еще пытающихся втолковать что-то своему командиру.
— Ну для родственника наместника могли бы постараться найти кого-нибудь получше, — заключил Гризли, наблюдая, как сталь вплавляется в дерево, и добавил довольно: — Неплохо вышло.
Рэй встал, крутанул копье, привыкая к его весу, прицелился в ствол над головами солдат и пропустил через древко слабенькую формулу. Ничего зрелищного не произошло — ни яркого сияния, ни ошметков коры, но дискуссия оказалась прервана. Люди почувствовали отголосок магического воздействия и дружно обернулись к заклинателю.
— Так вы можете идти дальше? — спросил он дэйтина.
— Да, — ответил тот, поднимаясь и показывая подчиненным, что разговор закончен. — Больше задержек не будет.
Рэй внимательнее вгляделся в него, заметив, как побледнело и осунулось его лицо, а у глаз наметились круги. По-хорошему, Монтаро не надо бы трогаться с места, но оставлять одного, тем более раненого, человека в лесу Гихара — означало обречь его на нечто гораздо страшнее, чем смерть.
— Ладно, идемте, — сказал заклинатель.
Тропинка снова вынырнула из мха и запетляла среди камней. Вокруг поднялись заросли негустого, но цепкого кустарника, неизвестного Рэю. Листьев на нем почти не было, а тонкие веточки оказались усыпаны темно-синими спелыми ягодами.
Глядя на них, он подумал, что ему не терпится испытать копье, хотя и понимал, что лучше бы вообще не попадать в такую ситуацию, когда придется применить силу восстановленного яри. Оружие хорошо лежало в руке, а на его древко было удобно опираться при ходьбе.
Ярудо на самом деле помог. Значит, друзья оказались правы, он действительно увязался следом. Хотя до сих пор ему удавалось ничем не выдавать своего присутствия.
«Ладно, с духом разбитого очага разберемся потом», — подумал Рэй, поднимая голову, чтобы посмотреть на небо, но плотный шатер из ветвей и листьев скрывал его.
Заклинатель перевел взгляд вниз, и ему вдруг показалось, что спина идущего впереди отдалилась. Он прибавил шагу, чтобы не отстать, и внезапно почувствовал, что начинает уставать, хотя для этого не было особых причин, не так уж много они прошли.
Оглянувшись, Рэй заметил, что шагающий сразу следом за ним солдат тоже тяжело отдувается и уже не так бодро переставляет ноги.
— Не отставать, — послышался приглушенный голос дэйтина.
Заклинатель заставил себя двигаться быстрее, снова посмотрел вперед и увидел, как человек Монтаро на ходу срывает с куста горсть ягод. Машинально протянул руку, сделав то же самое, посмотрел на темные плотные шарики и остановился. На его ладони лежало несколько крошечных, сморщенных человеческих голов. Они злобно скалились, подмигивали и высовывали длинные тонкие языки, раздвоенные на конце.
Рэй отшвырнул от себя «ягоды», прыгнул вперед, стукнув солдата пяткой копья, и крикнул:
— Не ешь!
Тот, не успев донести горсть до рта, споткнулся и просыпал всё. Свирепо развернулся, намереваясь как следует проучить нахального мага, но маленькие плоды, весело запрыгавшие по тропинке, неожиданно отрастили длинные ножки и бодро побежали к нему. С воплем шарахнувшись в сторону, человек налетел на куст, и ягоды на ветках тут же ожили, чтобы бурлящим потоком хлынуть на него. Поползли под рукава и за шиворот.
— Гризли! Сагюнаро! — крикнул Рэй. — Мормок!
Вскинул копье, метнул формулу в оживший куст, схватил солдата за руку, выдергивая из кошмарных объятий. Ветки, корчащиеся в невидимом огне, стали превращаться в кости. Спасенный человек сдернул курту, швырнул на землю и принялся топтать ее, одновременно стряхивая с себя маленьких кусачих тварей.
Друзья рядом с Рэем так же безжалостно испепеляли остальных существ, прикидывающихся безвредными растениями.
Заклинателю послышался еще один крик, полный боли и ужаса. Мимо метнулась человеческая фигура, напролом через рассыпающиеся кусты.
— Стой! — крикнул он, понимая, что его вряд ли услышат.
Беглец снова вскрикнул, упал под тяжестью обрушившихся на него ветвей, но тут же откуда-то сбоку выскочил Сагюнаро — из его ладоней, выставленных вперед, хлынула волна магии, проложившая целую просеку в хищных зарослях, обтекла упавшего на землю, и тот смог подняться. Гризли раскрутил невидимую бечевку, захлестывая растения и выдирая их с корнями.
Дэйтин и еще двое солдат мечами рубили кусты, те неохотно ломались, выплескивая из разломанных ветвей бурую вонючую жижу. В воздухе висел тошнотворный запах гнили и горелых костей. Слышался хруст, скрежет, хриплая ругань людей и почти человеческие стоны уничтожаемых тварей. Новое копье пело тонко и пронзительно, пропуская через себя заклинания, с наконечника сыпались желтые искры. На земле бурлило месиво оживших ягод, лопающихся и хрустящих под ногами.
Рэй швырнул новую формулу, расчищая дорогу. А потом еще одну и еще.
В воздух взвилось облако пепла от распыленных «ягод», и все наконец было закончено. То, что осталось от кустов, дымилось острыми обломками костей, земля обнажилась, и стало видно, куда погружены их корни. Это были человеческие скелеты, зарывшиеся в лесной дерн.
— Что за дрянь? — хрипло спросил дэйтин, зажимая раненое плечо, которое не щадил во время сражения с нечистью Гихара.
— Все целы? Никто не ел эти ягоды? — спросил Рэй, не отвечая и глядя по очереди на каждого из солдат.
Четверо дружно замотали головами, кривясь от омерзения, а глаза пятого — самого молодого — расширились от ужаса и скулы побелели. Дальше можно было не спрашивать.
Заклинатель взмахнул копьем, подсекая древком его под коленями. Парень рухнул, подняв тучу пепла, вскрикнул от неожиданности, попытался подняться, но Гризли уже прижал его коленом к земле и мягко посоветовал:
— Лучше не дергайся.
— Это глаз мормока, очень редкое… существо. Его и духом-то назвать сложно, — сказал Сагюнаро, обходя человека по кругу и одновременно произнося защитную формулу. — Они иногда вырастают на полях давних сражений, если там остаются трупы.
— Что с ним теперь будет? — отрывисто спросил дэйтин.
— Куст из живота вырастет, — буркнул Гризли, наспех рисуя пальцем на лбу пострадавшего невидимые символы. — Будет знать, как тянуть в рот всякую дрянь.
— Попробуем очистить его, пока яд не начал действовать. — Рэй направил копье на солнечное сплетение человека.
— Справитесь? — тихо поинтересовался дэйтин.
Заклинатель молча посмотрел на него, и тот кивнул, понимая, что не получит никаких гарантий.
— Я не знал, — забормотал парень, нервно сглатывая. — У нас в деревне такие ягоды… каждое лето собирают. Я не знал, что они… ядовитые. Я не… — Он замолчал, выпучив глаза, а потом взвыл от боли, рванулся, пытаясь вырваться.
— Держите его, — велел Гризли остальным.
И солдаты бросились на помощь, прижав руки и ноги товарища к земле, не давая пошевелиться.
Рэй дотронулся острием яри до его живота, прикрыл глаза, пытаясь почувствовать отголосок злой силы мормока, и заклинание посыпалось тонкой невидимой струйкой песка, разрушающей чужое существо, уже начавшее пускать корни в теплом, живом теле. Дух понял, что ему не затаиться, и начал сопротивляться, раздирая внутренности человека. Тот заметался сильнее, крича от боли, его уже еле можно было удерживать.