Город костей - Клэр Кассандра. Страница 23

В лифте поднимались молча. Клэри преследовала мысль о кофе. Вспомнилось, как мама подавала его по утрам в больших кружках, наполовину разбавив молоком. А Люк иногда приносил сладкие рулеты из пекарни в Чайна-тауне… При мысли о Люке аппетит пропал.

Лифт со скрипом остановился, и они шагнули в уже знакомый Клэри коридор. Джейс снял куртку и повесил ее на спинку стоявшего поблизости стула. Он свистнул, и через несколько секунд появился Черч — желтые глаза мерцали в пыльном воздухе.

— Черч… — Джейс погладил серую шерсть кота. — Где Алек? А Ходж?

Выгнув спину дугой, кот мяукнул. Джейс наморщил нос (в других обстоятельствах Клэри назвала бы его гримасу очень милой):

— В библиотеке?

Черч отряхнулся и затрусил по коридору. Джейс как ни в чем не бывало пошел за котом, махнув Клэри и Саймону, чтобы догоняли.

— Не люблю котов, — произнес Саймон, столкнувшись с Клэри плечами в узком коридоре.

— Судя по Черчу, ваши чувства взаимны, — заметил Джейс.

Они шли мимо бесчисленных спален. Брови Саймона поползли вверх.

— Сколько же людей здесь живет?

— Мы в Институте, — пояснила Клэри. — Тут могут останавливаться Сумеречные охотники: это что-то типа убежища и исследовательского центра.

— А я думал, это церковь.

— Не совсем, Институт находится в здании церкви.

— Как просто и незатейливо!

Несмотря на шутливый тон Саймона, Клэри поняла, что он нервничает. Вместо того чтобы шикнуть на Саймона, она взяла его за руку. Он благодарно сжал ее ладонь холодными влажными пальцами.

— Я понимаю, все очень странно, но ты постарайся не удивляться — просто смирись. Ты мне доверяешь?

Темные глаза Саймона стали серьезными.

— Тебе доверяю. А ему — нет. — Он покосился на Джейса, который шел в нескольких шагах впереди и, казалось, разговаривал с котом.

Клэри стало интересно, о чем они беседуют. О политике? Об опере? О высоких ценах на тунца?

— А ты попробуй. В данный момент Джейс — мой единственный шанс найти маму.

Саймона передернуло.

— Не по душе мне это место, — прошептал он.

Клэри вспомнила, как очнулась здесь сегодня утром: все окружающее выглядело чужим и знакомым одновременно. Саймон чувствовал себя не в своей тарелке, обстановка казалась ему странной и враждебной.

— Ты не обязан оставаться, — сказала она, хотя совсем недавно чуть не поссорилась с Джейсом, уговаривая его взять друга с собой. Мол, за три дня слежки за Люком Саймон мог обнаружить нечто важное, а что именно — выяснится только при подробном разговоре.

— Нет, обязан, — сказал Саймон и отпустил руку Клэри.

Они завернули за угол и очутились перед дверью в кухню. Кухня была огромной и, в отличие от остальных помещений Института, оборудована по последнему слову техники: со стальными рабочими столами и застекленными полками, на которых размещалась посуда. Возле красной чугунной плиты стояла Изабель с половником в руках. Из кастрюли шел пар, повсюду лежали продукты: помидоры, измельченные дольки чеснока, порезанный лук, пучки какой-то темной зелени, горы натертого сыра, очищенные орехи, несколько оливок и даже целая рыба, уставившаяся в потолок остекленевшим глазом.

— А я тут суп варю. — Изабель помахала Джейсу половником. — Есть хочешь? — Она мрачно взглянула на Саймона и Клэри: — О, боже, ты приволок еще одного примитивного? Ходж тебя точно прикончит!

Саймон откашлялся:

— Меня Саймон зовут.

Изабель словно не слышала его:

— Джейс Вэйланд, будьте любезны, объяснитесь!

Тот сердито посмотрел на кота:

— Я же просил привести меня к Алеку! Эх ты, иуда!

Кот шлепнулся на спину и довольно заурчал.

— Черч тут ни при чем, — заметила Изабель. — Кот не виноват, что Ходж тебя убьет.

Она опустила половник в кастрюлю.

Клэри задумались, какой может быть вкус у супа, который сварен из орехов, рыбы, оливок и помидоров.

— Мне пришлось взять его с собой, — ответил Джейс. — Я сегодня видел тех двоих, что убили моего отца.

Изабель застыла. Когда она повернулась к Джейсу, ее лицо выражало скорее печаль, чем удивление.

— Я надеюсь, он не один из них? — спросила она, указав половником на Саймона.

Как ни странно, Саймон промолчал, уставившись на Изабель с открытым от восхищения ртом. Клэри почувствовала раздражение. Ну конечно, это его типаж: высокая, яркая и красивая. Наверное, такие нравятся всем. Клэри перестала размышлять о вкусе орехово-рыбно-оливково-помидорного супа и всерьез задумалась, не опрокинуть ли содержимое кастрюли Изабель на голову.

— Конечно нет, — проговорил Джейс. — Он бы здесь не стоял.

Изабель равнодушно взглянула на Саймона:

— Да уж…

Из ее руки случайно выпал кусочек рыбы, на который тут же набросился Черч.

— Так вот почему он нас сюда завел! — воскликнул Джейс. — Зачем ты пичкаешь Черча рыбой в таких количествах? Скоро в дверь не пролезет!

— Еще как пролезет! И потом, остальные все равно ничего не едят. Мне этот рецепт дал водяной в торговом центре «Челси-маркет». Обещал, что суп получится — пальчики оближешь.

— Если б ты нормально готовила, я бы, может, и ел, — пробормотал Джейс.

Изабель окаменела, грозно подняв половник:

— Повтори-ка, что ты сказал…

Джейс подошел к холодильнику:

— Я сказал, что зря ты столько наготовила, я чего-нибудь легкое поем.

— Мне так и послышалось.

Изабель продолжила возиться с супом, а Саймон по-прежнему не сводил с нее глаз. Клэри в приступе необъяснимой ярости швырнула рюкзак на пол и вслед за Джейсом направилась к холодильнику.

— Неужели ты все-таки ешь?

— А что еще мне делать? — совершенно невозмутимо ответил молодой человек.

В холодильнике стояли пакеты с молоком, просроченные на несколько недель, и пластиковые лоточки с листочками бумаги, на которых было написано красной ручкой: « Ходж. Не трогать».

— Боже, он прямо как безумный сосед. — Клэри невольно отпрянула от холодильника.

— Ходж? Нет, просто любит во всем порядок. — Джейс открыл один из лотков: — М-м-м… спагетти.

— Не порть себе аппетит, — вставила Изабель.

— Именно это, — Джейс захлопнул ногой дверь холодильника и взял из ящика вилку, — я и собираюсь проделать. — Он повернулся к Клэри: — Будешь?

Она покачала головой.

— Еще бы, — проговорил он с набитым ртом. — Слопала все бутерброды…

— Между прочим, не так уж много их было. — Клэри обернулась на Саймона, который все-таки сумел разговорить Изабель. — Ну что, пойдем искать Ходжа?

— Я смотрю, тебе не терпится свалить отсюда.

— А ты не хочешь сообщить ему о том, что мы сегодня видели?

— Пока не решил. — Джейс поставил лоток на стол и слизнул с руки соус. — Но если тебе так не терпится…

— Да, не терпится.

— Хорошо.

Сейчас он казался Клэри потрясающе спокойным — не зловеще спокойным, как раньше, а слишком сдержанным. Ей стало интересно, как часто в поведении Джейса черты его истинного «я» прорываются сквозь твердый блестящий фасад, напоминавший мамину японскую шкатулку.

— Вы куда? — спохватился Саймон, увидев Клэри и Джейса возле двери в коридор.

Клэри со злостью отметила, что у Саймона совершенно ошалевший вид: как будто ему врезали доской по затылку.

— К Ходжу. Надо ему рассказать, что произошло у Люка.

Изабель повернулась:

— Джейс, ты сообщишь ему, что видел тех двоих, которые…

— Не знаю. И ты пока не распространяйся.

Она пожала плечами:

— Ладно. Потом вернешься? Суп будешь?

— Нет, — ответил Джейс.

— А Ходж?

— Никто не будет есть суп.

— Я буду суп, — вызвался Саймон.

— Ты не суп хочешь, — усмехнулся Джейс, — а переспать с Изабель.

Саймон застыл:

— Неправда!

— Я польщена, — с самодовольной ухмылкой пробормотала Изабель куда-то в кастрюлю.

— Конечно, правда, — продолжал Джейс. — Не стесняйся, спроси ее. И когда получишь отказ, мы наконец займемся делами. — Он щелкнул пальцами. — Не тормози, примитивный, нам некогда.