Разоблаченный любовник (Др. изд.) - Уорд Дж. Р.. Страница 81
За стеной, в зале, Ви, Фури и Зетист прекратили разговор и прислушались. Судя по приглушенным звукам, Буч уже проснулся и был… занят. Братья засмеялись, а Ви захлопнул дверь, подумав, что он очень счастлив за эту пару. Очень… да-да, счастлив.
Продолжая болтать с близнецами о чепухе, Ви периодически покуривал и стряхивал пепел в бутылку от воды. Час спустя дверь открылась, и появились Марисса с Бучем. Марисса была одета в кимоно, Буч обернул вокруг бедер полотенце, их окружал запах привязанности. Они выглядели опустошенными и очень, очень удовлетворенными.
– Э… привет, парни, – сказал коп, краснея. Выглядел он хорошо, а вот передвигался не очень. Вообще-то он использовал свою женщину как костыль.
Ви ухмыльнулся.
– Ты маленько подрос.
– Да, я… только не очень хорошо двигаюсь. Это нормально?
Фури кивнул.
– Совершенно нормально. У меня ушло немало времени на то, чтобы приспособиться к новому телу. Через пару дней ты научишься контролировать себя, но еще долгое время будешь чувствовать себя непривычно.
Когда пара двинулась к дверям, Марисса выглядела так, словно с трудом удерживает своего мужчину, а Буч пошатывался, поскольку старался сильно не опираться на нее.
Ви поднялся.
– Помочь дойти до Берлоги?
– Было бы здорово, – кивнул Буч, – Еще чуть-чуть, и я рухну на нее.
Ви встал сбоку от Буча, и тот оперся на него.
– Ну что – домой?
– О боже, да. Я бы хотел принять душ.
Буч взял Мариссу за руку, и они втроем медленно направились в Берлогу.
По тоннелю они шли молча, слышалось лишь шарканье ног Буча. Всю дорогу Вишу вспоминал свое возвращение после превращения, когда он проснулся с предостерегающими татуировками на лице, руке и в интимной зоне. По крайней мере, Буч в безопасности и под присмотром тех, кто его защитит, пока он не наберется сил.
Ви же схватили и бросили умирать в лесу за пределами военного лагеря.
У Буча есть еще одно преимущество: достойная женщина, которая его любит. Идя рядом с ним, Марисса излучала счастье, и Ви старался не смотреть на нее… но не мог удержаться. С таким теплом смотрела она на Буча. С таким огромным теплом.
Ви подумал, каково это?
Когда они зашли в Берлогу, Буч издал прерывистый вздох. Очевидно, вся его энергия к этому моменту иссякла. На лбу, когда он пытался устоять на ногах, выступил пот.
– Как насчет постели? – спросил Ви.
– Нет… душ. Мне нужно в душ.
– Ты голоден? – спросила Марисса.
– Да… о боже, да. Хочу… бекона. Бекона и…
– Шоколада, – насмешливо сказал Ви, провожая соседа в его комнату.
– Ах… шоколад. Черт побери, я бы убил за него! – Буч нахмурился, – Вот только я не люблю шоколад…
– Теперь любишь.
Ви пнул дверь в ванную, та открылась. Марисса протиснулась в душ и включила воду.
– Что-нибудь еще? – спросила она.
– Блинов. И вафель с сиропом и маслом. И яиц…
Ви бросил взгляд на женщину.
– Просто принеси чего-нибудь съедобного. Сейчас он готов съесть свои ботинки.
– …и мороженого, и фаршированную индейку…
Марисса поцеловала Буча в губы.
– Я сейчас вер….
Буч обхватил ладонями ее голову и со стоном прижал к своему рту. Источая свежий поток аромата привязанности, он прислонил Мариссу к стене и пригвоздил своим телом, его руки блуждали по ней, бедра подались вперед…
Ах да, подумал Ви. Свежепревращенный вампир. Какое-то время Буч будет возбуждаться каждые пятнадцать минут.
Марисса засмеялась, восхищенная своим супругом.
– Позже. Сначала еда.
Буч тотчас одумался, словно она усмирила его вожделение, – или это сработало потому, что он хотел выглядеть паинькой. Когда Марисса ушла, коп проводил ее взглядом, полным дикого голода и обожания.
Ви покачал головой.
– Ну ты и болван.
– Боже, если я раньше думал, что просто люблю ее…
– Да, женатый мужчина – это чертовски серьезное дело…
Ви снял с Буча полотенце и толкнул приятеля под воду.
– …по крайней мере, я так слышал.
– Ой!.. – Буч посмотрел на душ, – Мне это не нравится…
– Неделю или около того кожа будет сверхчувствительной. Если понадоблюсь – зови.
Ви прошел уже полпути по коридору, когда услышал вопль. Он со всех ног помчался обратно, навалился на дверь…
– Что? Что с…
– Я лысею!
Ви сдвинул занавеску душа и нахмурился.
– О чем ты? Как были у тебя волосы, так и есть…
– Не на голове! На теле, тупица! Я лысею!!!
Вишу опустил глаза. Торс Буча и его ноги стали гладкими, поток темно-коричневых волосков сползал в сток.
Ви захохотал.
– Посмотри на это иначе. По крайней мере, тебе не нужно будет брить спину, когда превратишься в старика. И никакой эпиляции.
Ви не удивился, когда в него полетел кусок мыла.
Неделю спустя Ван узнал о себе кое-что важное.
Его человечность исчезла вовсе.
Глава 41
Когда по пустому подвалу пронесся стон, он бросил взгляд на мирного вампира, привязанного к столу. Мистер Икс обрабатывал это прекрасное создание, а Ван наблюдал за его действиями, чувствуя при этом не больше, чем если смотрел бы, как кого-то стригут в парикмахерской.
Ему должно было бы казаться, что это против правил. За годы бойцовской жизни он причинил немало боли своим оппонентам, но избегал наносить вред невинным и презирал людей, которые избивали слабых. Теперь? Единственной его реакцией на жестокость мистера Икса стало раздражение… потому что эта метода не срабатывала. Все, что они узнали об О’Ниле, – это то, что человека, подходящего под его описание, видели среди вампиров, предположительно братьев, в каких-то клубах центра – в «Скримере» и в «Зеро», в частности. Но лессерам это и без того было известно.
Он начал подозревать, что форлессер просто выплескивает свое разочарование. Напрасная трата времени. Вану хотелось охотиться на вампиров, а не играть роль пассивного наблюдателя.
Вот только – проклятье! – ему пока так и не представилась возможность убить хоть одного из тех кровососов. Благодаря мистеру Иксу, который держит его вне игрового поля. Со времени вступления в Общество Ван уничтожал лишь других окаянных лессеров. Каждый день мистер Икс сталкивал его с новым. И каждый день Ван укладывал своего противника, после чего закалывал. И каждый день мистер Икс заводился все больше. Как если бы Ван подвел своего форлессера, хотя при счете семь-ноль трудно понять, в чем именно.
Когда булькающий звук пронесся по комнате, наполненной запахом крови, Ван тихо выругался.
– Я что, наскучил тебе? – сердито спросил мистер Икс.
– Вовсе нет. До тошноты восхитительное зрелище.
Последовала пауза. Затем шипенье, выражающее презрение.
– Не будь столь поверхностным.
– Плевать. Я боец, приятель. Меня не шибко интересует отлов с последующим изуверством, когда это ни к чему не приводит.
Пустые бледные глаза загорелись.
– Тогда иди с кем-нибудь в патруль. Чем дольше я буду на тебя смотреть, тем быстрее ты сам окажешься на этом столе.
– Наконец-то!
Ван направился к лестнице.
Когда его тяжелый ботинок коснулся первой ступеньки, мистер Икс злобно бросил ему вдогонку:
– Такой слабый желудок – стыдоба…
– Живот мой тут ни при чем, уж поверь.
И Ван стал подниматься дальше.
Буч сошел с беговой дорожки в спортзале и майкой обтер лицо. Он только что пробежал одиннадцать миль. За пятьдесят минут. В среднем – миля за пять минут. Ого…
– Как себя чувствуешь? – спросил Ви, качая пресс.
– Как чертов Ли Мэйджорс [12].
Послышалось бряцанье, когда почти семьсот фунтов облокотилось на стойку.
– «Человек на шесть миллионов долларов» [13] устарел, коп.
12
Ли Мэйджорс – псевдоним американского киноактера Харви Ли Ири.
13
Фильм, в котором играл Ли Мэйджорс (1974 г.).