Разоблаченный любовник (Др. изд.) - Уорд Дж. Р.. Страница 98

– Я в порядке.

Одель приятно улыбалась. Ее глаза были безжизненными, как темный мрамор.

Джойс посмотрела на часы. Она посидит минут десять, затем заскочит в «Стармаркет» по дороге домой…

– Прошлой ночью у меня был посетитель.

– Правда, мам?

…и запасется провизией на неделю вперед.

– И кто это был?

– Твой брат.

– Тедди?

– Буч.

Джойс замерла. Потом решила, что у матери галлюцинации.

– Это просто здорово, мам.

– Он пришел, когда никого рядом не было. С наступлением ночи. И привел свою жену. Она такая хорошенькая. Он сказал, что они венчаются в церкви. В смысле, они уже муж и жена, но это по ее религии. Забавно… я так и не поняла, кто она. Может быть, лютеранка?

Определенно, галлюцинации.

– Замечательно.

– Он теперь выглядит как его отец.

– Да неужели? Я-то думала, он единственный не пошел в папу.

– Как его отец. Не ваш.

Джойс нахмурилась.

– Извини, что?

У матери на лице появилось мечтательное выражение, она выглянула в окно.

– Я когда-нибудь рассказывала тебе о буране шестьдесят девятого года?

– Мам, вернемся к Бучу…

– Мы все застряли в госпитале, медсестры и доктора. Никто не мог ни прийти, ни уйти. Я пробыла там два дня. Боже, твой отец так огорчился, что ему одному пришлось заботиться о детях.

Внезапно Одель словно стала на много лет моложе и заговорила уверенно, ее взгляд прояснился.

– Там был один хирург. О боже, такой… не похожий ни на кого. Он был главным в отделении хирургии. И очень важной персоной. Он был… красивым и очень важным. И устрашающим тоже. Его глаза – я до сих пор вижу их во сне…

Внезапно весь энтузиазм матери испарился, и она поникла.

– Я была плохой. Я была плохой, очень плохой женой.

– Мам… – Джойс покачала головой, – Что ты такое говоришь?

По морщинистому лицу Одель побежали слезы.

– Я сходила на исповедь, когда вернулась домой. Я молилась. Так сильно молилась. Но Господь наказал меня за мои грехи. Даже роды… роды Буча проходили тяжело. Я чуть не умерла, я просто истекала кровью. Все остальные роды проходили нормально. Но не Буча…

Джойс так сильно прижала к себе Шона, что тот стал протестующе извиваться. Она ослабила объятия и, попытавшись успокоить его, прошептала:

– Продолжай. Мам… говори дальше.

– Смерть Дженни стала моим наказанием за измену и за то, что я родила ребенка от другого мужчины.

Когда Шон захныкал, Джойс повернула голову с ужасным подозрением, что это…

Да ладно, о чем она?.. Ее мать сошла с ума. У нее не все дома.

Вот только сейчас она выглядела вполне трезвомыслящей, до мурашек по коже.

Одель стала кивать, словно в ответ на заданный кем-то вопрос.

– Да, конечно же, я люблю Буча. Больше, чем остальных своих детей, потому что он особенный. Но я не могла этого показать. Вашему отцу пришлось немало вынести из-за того, что я наделала. Поощрять Буча каким бы то ни было образом – значило бы унизить Эдди, а я не могла… я не отпустила бы так своего мужа. Ведь он остался со мной.

– Так папа знает?..

В последовавшей затем тишине кусочки стали собираться в общую картину, словно ужасный пазл. Черт… это ведь правда. Конечно же, папа знал. Поэтому-то и ненавидел Буча.

Мать погрузилась в печаль.

– Буч выглядел таким счастливым со своей женой. И, Пресвятая Дева Мария, она такая красивая. Они идеально подходят друг другу. Она тоже особенная, каким был его отец. Как и Буч. Они все особенные. Очень жаль, что они не могли остаться. Он сказал… сказал, что пришел попрощаться.

Когда Одель залилась слезами, Джойс дотянулась до нее и взяла мать за руку.

– Мам, куда ушел Буч?

Мать посмотрела на руку, прикоснувшуюся к ней. Затем слегка нахмурилась.

– Я хочу крекеров. Можно мне крекеров?

– Мам, посмотри на меня. Куда он ушел?

Джойс не могла понять, почему это стало вдруг для нее самым важным.

Бездумный взгляд Одель переместился.

– С сыром. Я хочу крекеров. С сыром.

– Мы говорили о Буче… Мам, сосредоточься.

Боже, такое потрясение, и в то же время – нет. Буч всегда был особенным, это точно.

– Мам, где Буч?

– Буч? Ой, спасибо тебе, что спросила. У него все хорошо… он выглядел таким счастливым. Я так рада, что он женился.

Мать моргнула.

– А ты кто, кстати? Медсестра? Раньше я тоже была медсестрой…

Джойс чуть не начала настаивать на своем.

Но вместо этого, пока мать продолжала бормотать, она посмотрела в окно и глубоко вздохнула. Бессмысленная болтовня Одель даже успокаивала. Да… все это просто чепуха. Чепуха.

Не бери в голову, сказала себе Джойс, Просто не бери в голову.

Шон перестал плакать и прильнул к ней, Джойс обняла его теплое маленькое тельце. Прислушиваясь к невнятному бормотанию матери, она подумала о том, как сильно любит своего мальчика. И всегда будет любить.

Она поцеловала его нежную головку. Все же семья – это смысл жизни.

Самый главный смысл.

Глоссарий

Разоблаченный любовник (Др. изд.) - i_052.png

Братство черного кинжала. Обученные по высшему разряду вампиры-воины, защищающие свой вид от Общества лессеров. В результате селекции братья обладают огромной физической и ментальной силой, а также способностью к быстрому заживлению ран. По большей части они не кровные братья, вступают в Братство по рекомендации. Агрессивные, независимые и скрытные по своей природе, они предпочитают держаться в стороне от других сословий за исключением моментов, когда им необходимо кормление. Являются персонажами легенд и объектами поклонения среди вампиров. Могут погибнуть только от очень серьезных ранений, например от выстрела в упор или удара острым орудием в сердце.

Вампир. Самостоятельный вид, отличный от гомо сапиенс, Вампирам жизненно необходимо пить кровь особей противоположного пола. Человеческая может использоваться в качестве замены, но – непродолжительное время. После превращения, наступающего по достижении двадцати пяти лет, они не могут выходить на солнечный свет. Человек не может превратиться в вампира от укуса представителя этого вида или попробовав сам его крови, но межвидовое скрещивание возможно. Вампиры способны к дематериализации, но только в спокойном и сконцентрированном состоянии, и не могут перемещать при этом с собой большие предметы. Умеют стирать из памяти человека краткосрочные воспоминания. Некоторые вампиры могут читать мысли. Продолжительность жизни – тысяча и более лет.

Вард (он же хранитель, см.). Опекун женщины в отстранении.

Волкер. Умерший, вернувшийся из Забвения к жизни. Окружен почестями, как перенесший неведомые живым испытания.

Глимерия. Аристократия. Приблизительный аналог высшего света в Англии эпохи Регентства.

Гробница. Святилище Братства черного кинжала. Используется для хранения лессеровых сосудов и проведения ритуалов, как то: посвящения, последнего прощания и наказания. Доступно только для членов Братства, Девы-Законоучительницы и кандидатов на посвящение.

Дева-Законоучительница. Мистическая сила, наставляющая короля вампиров. Хранит архивы, дарует привилегии. Обитает в царстве вне времени и пространства и обладает обширными возможностями. Была способна на один акт творения, который использовала для создания расы вампиров.

Доггены. Представители класса слуг внутри вампирского мира. Бережно хранят традиции служения своим господам вампирам. Придерживаются строгих правил в одежде и поведении. Не боятся солнечного света, но довольно быстро стареют. Продолжительность жизни – около пятисот лет.

Дуунд. Ад.

Забвение. Царство вне времени и пространства, где умершие воссоединяются со своими близкими и проводят вечность.

Избранные. Высший класс женщин-вампиров, предназначенных для служения Деве-Законоучительнице. Принадлежат к аристократии, ориентированы скорее на духовное, чем на материальное. Контакты с мужчинами ограниченны или отсутствуют вовсе, но могут соединяться с братьями по повелению Девы-Законоучительницы, чтобы продолжить свой род. Обладают даром предвидения. Ранее использовались неженатыми членами Братства для удовлетворения потребностей в крови, но в настоящее время по желанию братьев эта практика прекращена и возобновляется только в редких случаях.