Прекрасный наглец - Андерсон Натали. Страница 13
К счастью, сегодня посетителей в магазине было немного, и Келли сидела возле кассы, перелистывая глянцевые журналы, которые читала Мел.
Келли не могла заставить себя не думать о Блейке, а стучаться в его дверь, напоминать о себе, просить о встрече... до такого она не унизится, как бы ей ни хотелось.
Женщина взглянула на часы, скоро должна вернуться Мел. И тогда она сможет уйти домой.
В этот момент дверь открылась, и Келли заставила себя подняться на ноги, не желая выглядеть рухлядью перед покупателем.
Вошла хорошенькая блондинка с огромным животом. Бросив на Келли заговорщический взгляд, беременная женщина спросила:
— У вас есть холодные супы типа гаспачо?
Келли хотела ответить ей, но внезапно почувствовала приступ тошноты, и стены вокруг нее закружились. О, черт, как бы ей не упасть в обморок...
— С вами все в порядке? — с тревогой и любопытством спросила ее покупательница. Келли отвела взгляд от ее лица и уставилась на круглый живот. Внезапное подозрение возникло у нее. И она почувствовала, как кровь прилила к щекам.
Волнение, надежда и сомнения наполнили ее душу.
Она огляделась вокруг и увидела встревоженное лицо Мел.
— Келли, опять? — Мел стояла возле нее на коленях.
Келли бросила на нее успокаивающий взгляд.
Похоже, Мел ни о чем не догадалась.
— Тебе надо идти домой, — сказала она, покачав головой. — И надо обязательно показаться доктору. Это длится слишком долго, чтобы быть обычной инфекцией.
Келли взглянула поверх нее, посмотреть, не ушла ли покупательница. Нет. Беременная женщина не сводила с нее глаз.
На какой-то момент взгляды их встретились. И женщины поняли друг друга без всяких слов.
Келли улыбнулась — впервые за три недели — открытой и радостной улыбкой.
— Мел, со мной все в порядке. На самом деле. Я чувствую себя как никогда хорошо.
— Я раздобыла информацию, какую ты просил.
Блейк посмотрел на Джудит, сегодня его секретарша выглядела немного взволнованной. Обычно глаза ее искрились юмором, даже когда он строго командовал ею. Но сейчас она смотрела на него с тревогой и сочувствием. Блейк так и застыл в своем кресле. Что же она не хочет ему говорить?
— Говори мне все без утайки.
— Ты уже знаешь о том, что она занимается не только бизнесом, но и благотворительностью. К мужчинам не испытывает особого интереса. Ведет затворническую жизнь, слывет трудоголиком.
— Что еще? — Он крепко сжал в руке карандаш. — Говори, Джудит.
Его секретарша вздохнула и взглянула ему прямо в глаза.
— Я думаю, она беременна.
— Что?!
— Я думаю, она беременна.
Блейк сломал карандаш и бросил обе половинки в мусорную корзину. Откинулся на спинку кресла и постарался принять расслабленную позу.
— Почему ты так решила?
Джудит посмотрела на него укоризненным взглядом.
— У меня нет никаких доказательств. Но у меня есть женская интуиция, Блейк. Ее, похоже, мутило, и она взглянула на меня, на мой живот, и я сразу все поняла, Блейк, сразу все поняла.
Он мог положиться на мнение Джудит, у нее было чутье.
И он выругался — коротко, грубо и громко. Он вспомнил о том, что она говорила: что у нее никогда не будет детей, что для нее нет ничего важнее, чем ее работа. Она была такой же, как Паола. Но он не допустит еще одной потери ребенка.
— Блейк? — словно из тумана донесся до него голос его секретарши. Он понял, что она обращалась к нему уже не в первый раз. — Чем я могу тебе помочь? — Лицо ее было встревоженным.
— Спасибо, ничего не надо. — Он вымученно улыбнулся. — Я справлюсь сам.
Келли валялась на диване в своем любимом поношенном халате и беспрестанно переключала кнопки на телевизионном пульте. Она находилась в таком состоянии, что не могла ни читать, ни сидеть за компьютером.
Резкий звонок в дверь заставил ее вздрогнуть. Она с трудом поднялась, и голова у нее закружилась.
— Открой, — послышалось из-за двери. — Я знаю, что ты дома, Келли.
Черт, ее глупое сердце радостно застучало, а внизу живота потеплело, похоже, тело надеялось, что Блейк, а это был он, с порога бросится к ней в объятия. Однако самочувствие у нее не самое лучшее. Так что, наоборот, надо быстрее отделаться от него. Она натянула улыбку на лицо и открыла дверь.
— Блейк, какой сюрприз!
На лице его тоже застыла вежливая улыбка, но в глазах сверкали холодные искры.
— Ты не получала моей записки?
— Какой записки?
Он протянул ей пару пакетов.
— О том, что я устрою тебе сегодня домашний обед.
— Гм... — Ошеломленная, она пыталась собраться с мыслями. Какая записка? Какой обед?
А Блейк уже прошел мимо нее и исчез в холле. Ей ничего не оставалось делать, как закрыть дверь и последовать за ним. Он прошел прямо на кухню и стал выкладывать содержимое пакетов на стол. Она удивленно подняла брови, увидев бутылку вина.
— Мы немного выпьем? — спросил он, неспешно откупоривая бутылку. — Что-то мне захотелось винца.
Пробка выскочила с легким хлопком.
— Не надо морочить мне голову, — сказала Келли, нахмурив брови. — Зачем ты сюда пришел?
— Выпить с тобой бокал вина, — ответил Блейк. — А в качестве закусок принес еще всякие деликатесы.
Она с ужасом смотрела, как он налил два полных бокала красного вина, а затем открыл банку с маринованными мидиями. Моллюски! Ей они были полностью противопоказаны. Затем развернул кусок жирного камамбера, от запаха которого ее мгновенно затошнило.
Он быстро подошла к раковине и налила стакан воды. Ей пришлось выпить ее маленькими глотками, чтобы подавить приступ рвоты.
Блейк хранил молчание, не пил, не ел, лишь очень внимательно смотрел на нее.
— Сегодня я совсем не настроена пить вино, — пролепетала она. — И совсем не голодна. Не возражаешь, если мы отложим праздник на потом?
— Жаль, я хотел сделать для тебя сюрприз, — Блейк отодвинул от себя бокал. — Мне тоже все это не очень нравится. Но на самом деле... — он пристально посмотрел на нее, — я надеялся продолжить разговор, который так и не состоялся у нас несколько недель назад.
Она с отчаянием уловила стальную нотку в его голосе. Значит, он не собирается уходить. Ей хотелось разозлиться на него за то, что он вторгается в ее жизнь, но у нее не получилось.
— Ты действительно не хочешь попробовать сыра? — Блейк жестом указал на деликатесы, расставленные на столе. — Сыр просто великолепный. Ты ведь гурман, Келли. Поешь со мной.
— Нет.
— Может, устрицы? — Он подцепил одну и протянул ей.
— Нет.
Что-то мелькнуло на лице Блейка. Он положил вилку, оперся руками о стол и подался к ней.
— Я ничего от тебя не скрываю, Келли. Можешь ли ты сказать мне то же самое?
Блейк словно пытался загипнотизировать ее взглядом.
И Келли поняла, что не может больше скрывать свою сокровенную тайну.
— Я беременна, — прошептала она, и сердце ее бешено застучало. Он был первым человеком, которому она это сказала.
— Поздравляю тебя. — Блейк произнес это холодно, затем поднял бокал вина и осушил его залпом. — И какой у тебя срок?
— Совсем маленький. Я только недавно обнаружила это. — Келли не могла сдержать внутреннюю дрожь. И непомерный восторг. Она никогда не думала, что это может случиться. Что ей доведется произнести эти слова. Но чудо произошло!
Он наполнил свой бокал. Сделал глоток.
— Ведь ты говорила, что никогда не сможешь иметь детей, — произнес он ледяным тоном.
— Шансы забеременеть у меня действительно были минимальными...
Блейк явно был недоволен. Но ему не о чем беспокоиться, она от него ничего не хочет. Все три недели она тосковала о нем, но сейчас должна забыть об этом и сосредоточиться только на будущем ее ребенка.
Блейк решительными шагами обошел стол, разделявший их, и гневно навис над ней.