Давайте все убьем Констанцию - Брэдбери Рэй Дуглас. Страница 32

С. 61. Герман Мелвилл (1819-1891) — классик американской литературы, автор «Моби Дика» (1851).

24

…лампы от «Тиффани»… — «Тиффани» — знаменитый американский ювелирный дом, существует с 1837 г. С конца XIX в. также выпускает изделия из стекла.

25

С. 62. Знаете… Грэма Грина? <…> У него описан священник, потерявший веру. Потом случается чудо… — Грэм Грин (1904-1991) — видный английский писатель, автор романов «Ведомство страха» (1940), «Тихий американец» (1955), «Наш человек в Гаване» (1958), «Комедианты» (1966) и др. Насчет священника — имеется в виду роман «Власть и слава» (1940).

26

С. 69. «Маргарита» — мексиканский коктейль из текилы, сока лимона или лайма и ликера. (Прим. пер.)

27

С. 70. Скид-роу (Skid Row) — район притонов и ночлежек, «дно».

28

У. К. Филдз (Уильям Клод Дюкенфилд, 1880-1946) — актер кино, автор сценариев. Один из ведущих американских комиков. (Прим. пер.)

29

С. 73. Савонарола, Джироламо (1452-1496) — настоятель монастыря доминиканцев во Флоренции, выступал против тирании Медичи, призывал церковь к аскетизму, осуждал гуманистическую культуру.

30

С. 77. Idiot savant — мудрый идиот (фр.); умственно отсталый человек, обладающий незаурядными способностями в какой-либо области. (Прим. пер.)

31

С. 78. Китайская и Граумана. Церковь, ну да! — Знаменитый кинотеатр в Голливуде, открытый в 1927 г., называется «Китайский театр Граумана», по имени владельца, Сида Граумана. На тротуаре перед входом имеются отпечатки рук и ног голливудских кинозвезд.

32

«Царь царей» (1927) — эпическая драма Сесила Б. Демилля о жизни Иисуса. В 1961 г. Николас Рей выпустил римейк.

33

С. 79. Эббота и Костелло в «Джеке и бобовом стебле»? — Бад Эбботт (1895-1974) и Лу Костелло (1908-1959) — знаменитый комедийный дуэт; снимались в кино, выступали по радио и телевидению. «Джек и бобовый стебель» (1952) — музыкальная комедия Джин Ярбру по мотивам известной сказки, один из всего лишь двух цветных фильмов Эббота и Костелло.

34

С. 82. Херст, Уильям Рэндольф (1863-1951) — американский газетный магнат, отец «желтой» журналистики, прототип «Гражданина Кейна» из одноименного фильма Орсона Уэллса (1941).

35

…излияния Маккормика в «Чикаго трибюн»… — Маккормик, Роберт Резерфорд (1880-1955) — американский газетный магнат, владелец «Чикаго трибюн», внук основателя этой газеты и мэра Чикаго Джозефа Медилла.

36

Бэби Розмари (Розмари Мазетта, р. 1923) — певица и актриса, на сцене с трех лет, звезда телесериала «Шоу Дика Ван Дайка» (1961-1966). Приставку Baby (Малышка) перестала использовать с 15 лет.

37

Мари Дресслер (Лейла Мари Кёрбер, 1868-1934) — певица и актриса, одна из первых звезд звукового кинематографа, лауреат «Оскара» за главную женскую роль в фильме «Мин и Билл» (1930).

38

Эйми Семпл Макферсон (1890-1944) — популярная в 1910-1920-е гг. проповедница, активно использовавшая в своем богоугодном деле тактику шоу-бизнеса. Наиболее известный эпизод ее биографии — исчезновение 18 мая 1926 г. с пляжа Венис; вернувшись 23 июня, она утверждала, будто была похищена и вывезена в Мексику, на деле же — сбежала с инженером ее радиостанции «KFSG» Кеннетом Ормистоном.

39

С. 83. Я ВЕРНУСЬ, ГОВОРИТ МАКАРТУР. <…> Пусть он был ублюдок, но лучшего императора Япония не знала. — Макартур, Дуглас (1880-1964) — генерал, в 1941-1942 гг. командовал вооруженными силами США на Дальнем Востоке, а в 1942-1951 гг. возглавлял объединенные войска союзников в юго-западной части Тихого океана; с сентября 1945 г., возглавляя оккупационные войска союзников в Японии, сосредоточил в своих руках все управление страной и получил прозвище Некоронованный Император. «Я сделал, что мог; я еще вернусь» — знаменитые слова Макартура, сказанные им по прибытии в Австралию весной 1942 г., после эвакуации американских войск с Филиппин.

40

Эл Джолсон (Аса Йоэльсон, 1886-1950) — популярный в США эстрадный певец, исполнитель главной роли в фильме «Певец джаза» (1927), в котором впервые использовалась синхронизация звука и артикуляции.

41

С. 84. Чемберлен, Невилл (1869-1940) — премьер-министр Великобритании в 1937-1940 гг., консерватор; выступал за умиротворение фашистской Германии, в 1938 г. подписал Мюнхенское соглашение.

42

Лагуардиа, Фьорелло Генри (1882-1947) — американский политический деятель, в 1935-1945 гг. мэр Нью-Йорка. (Прим. пер.)

43

С. 86. «Клинекс» — марка бумажных носовых платков. (Прим. пер.)

44

С. 96-97. …Колман в Шангри-Ла… — Колман, Рональд (1891-1958) — американский актер, лауреат «Оскара» за фильм «Двойная жизнь» (1947), в котором играл актера, одержимого ролью Отелло. Также известен исполнением главных ролей в фильмах «Эрроусмит» (1932), «История двух городов» (1935), «Пленник замка Зенда» (1937) и многих других, в том числе в романтической драме Фрэнка Капры «Потерянный горизонт» (1937); гималайская страна бессмертных Шангри-Ла — как раз оттуда.

45

С. 97. Гарбо, Грета (Грета Ловиса Густафсон, 1905-1990) — голливудская звезда шведского происхождения, снималась в фильмах «Плоть и дьявол» (1926), «Анна Каренина» (1935), «Дама с камелиями» (1936), «Ниночка» (1939) и др.

46

Дитрих, Марлен (1901-1992) — актриса и певица, сниматься начала в Германии, известность получила, исполнив главную роль в фильме «Голубой ангел» (1930) Джозефа фон Штернберга, и снялась еще в шести его фильмах (см. прим. к с. 55).

47

Хепберн, Кэтрин (1907-2003) — знаменитая актриса, партнерша Спенсера Трейси, снималась в фильмах «Маленькие женщины» (1933), «Воспитание Крошки» (1938), «Филадельфийская история» (1940), «Женщина года» (1942), «Ребро Адама» (1949), «Африканская королева» (1951), «Лев зимой» (1968), «На золотом пруду» (1981) и др.