Фиалки в марте - Джио Сара. Страница 30
Она отправила меня на шестой этаж. Бобби готовили к операции, и я успела как раз вовремя.
– Ох, Бобби, я чуть с ума не сошла, когда мне позвонили!
– Ничего, врачи говорят, что я выкарабкаюсь, – подмигнул он.
Я обняла его и лежала так, пока медсестра не тронула меня за плечо со словами: «Ему пора». Мне не хотелось отпускать Бобби, и когда его увозили, я смотрела вслед с мыслью, что все произошло из-за меня.
Операция тянулась невыносимо долго. Все это время я безостановочно ходила туда-сюда по коридорам больницы и прошагала мили три, не меньше. Проходя мимо окна, я посмотрела, что идет в кинотеатре внизу. Афиша над входом гласила: «Голубые небеса», в главной роли – Бинг Кроссби» [15]. Я глядела, как гуляют, держась за руки, парочки, в основном, совсем юные, и завидовала. Как бы мне хотелось повернуть время вспять и сделать все правильно, чтобы не было ни боли, ни сожалений!
Какое-то время я наблюдала, как люди занимают очередь за билетами на фильм, и вдруг увидела Эллиота. Из-за высокого роста он выделялся в любой толпе. И он был не один. Рядом стояла Фрэнсис.
– Миссис Литлтон, – позвала меня медсестра, стоя в дверях.
Я с трудом заставила себя отвернуться от окна. Словно застряла между двумя мирами.
– Да? С ним все в порядке? Скажите, что у него все хорошо!
– Ваш муж настоящий боец, – улыбнулась она. – Операция прошла успешно, но впереди тяжелый восстановительный период, и вам придется круглосуточно быть рядом.
Я кивнула.
– Да, кстати. Мне нужно ваше удостоверение личности, чтобы оформить документы на выписку.
Я потянулась за сумочкой, однако ее нигде не было. Она так и осталась в ресторане той ночью, когда я ездила к Эллиоту. Уму непостижимо!
– Извините, похоже, я оставила сумочку дома.
– Ничего страшного, – успокоила меня медсестра. – Обойдемся и так.
– Спасибо. Могу ли я его увидеть?
– Да, только не забудьте, что он еще не совсем пришел в себя после наркоза.
Я пошла за ней в послеоперационную палату и там увидела Бобби. Он лежал с закрытыми глазами.
– Привет, Бобби! – сказала я, гладя его руку.
Он открыл глаза и улыбнулся.
– Я же говорил, что выкарабкаюсь!
Бобби, в отличие от меня, никогда не нарушал обещания».
Наутро мы с Би вышли к завтраку уже после десяти часов. В воздухе чувствовалось горе.
– Доброе утро, – слабым голосом поздоровалась тетя.
Я впервые увидела ее в ночной рубашке и халате. В этом наряде она выглядела гораздо старше.
Сказав, что пойду за газетой, я вышла на крыльцо и обнаружила «Сиэтл таймс» в луже грязи под кустами роз. Хорошо хоть, что ее предварительно упаковали в коричневый пластиковый пакет.
– Похороны послезавтра, – произнесла Би, не глядя на меня.
Должно быть, она просто говорит это вслух, пытаясь убедить себя, что смерть Эвелин не страшный сон, подумала я.
– Чем я могу помочь?
Би покачала головой.
– Всем занимается семья ее мужа.
Пока тетя сидела, глядя на залив, я готовила яичницу-болтунью и вспоминала Джоэла и то утро, когда он рассказал мне о Стефани. Надо же, а я и забыла, что разбила тогда тарелку из сервиза на двенадцать персон, который нам подарили на свадьбу. Из уотерфордского фарфора, белый, с широким серебряным ободком и такой дорогой, что продавщица в универмаге «Мэйсис» немного поахала, когда мы добавили его к списку подарков.
– Забавно, – сказала я Би, помешивая яичницу в сковородке лопаточкой.
– Что, детка? – тихо спросила она.
– Я разбила тарелку.
– Сейчас?
– Нет, дома, когда Джоэл сказал, что уходит.
Би сидела неподвижно, глядя перед собой невидящим взглядом.
– И не расстроилась. А теперь вспомнила то утро, и, честно говоря, мне больше жалко тарелку, чем Джоэла.
Уголки тетиных губ слегка дрогнули.
– Прогресс!
Я тоже улыбнулась и вручила Би тарелку.
– Яичница и тосты.
Би сказала мне спасибо, но ничего не съела. Ни кусочка.
– Прости. Знаю, что вкусно, просто я…
– Ничего, я понимаю.
– Пойду к себе, прилягу.
Тяжело переставляя ноги, она побрела по коридору. Я смотрела ей вслед, чувствуя, как перехватывает горло.
Я решила одеться и убрать в доме. Нет ничего более удручающего, чем немытая посуда или захламленная гостиная. К одиннадцати все сверкало. Телефон зазвонил, когда я драила кухню. Бросив довольный взгляд на свою работу, я взяла трубку.
– Алло?
– Привет, Эмили! Это Джек.
– Привет.
До чего приятно вновь услышать его голос!
– Как вы там? Как тетя?
– Держится.
– А ты?
– Тоже.
– Буду очень рад тебя увидеть. В любое время, когда захочешь.
– Ну, Би сейчас спит. Думаю, ты можешь прийти.
Джек появился примерно через полчаса. Похоже, ему понравился дом; вернее, Джек смотрел на него с благоговейным трепетом.
– Здесь так красиво! – сказал он, оглядываясь по сторонам. – Мне всегда хотелось узнать, что тут.
– Наверное, представлял себе чудовищ и привидения?
– Ага! И гремлинов.
Мы пошли в ланаи, и я закрыла дверь под предлогом, что боюсь потревожить Би, хотя на самом деле просто не хотела, чтобы она разволновалась, если вдруг выйдет из спальни и наткнется на Джека.
– Может, лучше спрячемся в чулане? – предложил он с озорной улыбкой.
– Может, и спрячемся, – ответила я в тон, когда мы сели на диван лицом к заливу.
Джек взял меня за руку, а я положила голову ему на плечо. Какое-то время мы сидели молча, смотрели, как взъерошенный дрозд с рыжей грудкой подцепил клювом веточку и взлетел на дерево неподалеку.
– Этот остров – идеальное место для писателей, – заметил Джек.
Я кивнула.
– Да, здесь полно сюжетов.
– Я вот что думаю… Ты сказала, что ищешь вдохновение для следующей книги. А тебе не хотелось написать историю об этом месте? Чтобы действие происходило на острове Бейнбридж?
Я выпрямилась и посмотрела на Джека, который сидел с задумчивым видом. Он любил остров так же сильно, как я, о чем свидетельствовали его картины. Но в его словах я услышала нечто более глубокое, исполненное тайного смысла, и теперь вглядывалась в лицо Джека, пытаясь отыскать разгадку.
– В моем сердце уже есть история, – осторожно сказала я, глядя на старую вишню, которая много лет с замечательной стойкостью принимала удары северного ветра. Я часто забиралась на нее в детстве, часами сидела среди ветвей, поедая кисло-сладкие вишни, и придумывала истории о других маленьких девочках, которые залезали на дерево задолго до меня. – Наверное, я боюсь.
Джек перевел взгляд на меня.
– Чего?
– Боюсь, что не смогу изложить ее красиво и убедительно, а она этого заслуживает. Моя первая книга была… совсем другой. Нет, я, конечно, горжусь ею…
Джек смотрел на меня, как будто точно знал, что я хочу сказать.
– Она шла не от сердца, да?
– Вот именно.
– Ты нашла, что искала? – спросил он, глядя в окно на птиц.
Я подумала о тетради в ящике комода в моей комнате и вдруг поняла, что отыскала нечто более важное: на страницах дневника и в объятиях Джека.
– Думаю, да, – прошептала я, переплетая пальцы с его пальцами.
– Не хочу, чтобы ты уезжала.
Его голос звучал сильно и уверенно.
– И я не хочу.
Мы долго сидели, обнявшись, и смотрели в окно, как волны бьются о берег.
Джек пригласил меня поужинать с ним в кафе где-нибудь в городе. Пойти с ним хотелось, но я не могла бросить Би, тем более сегодня. Он все понял.
– Я могу что-нибудь приготовить, но, боюсь, у меня нет кулинарного таланта, – сказала я Би, когда та вышла из своей комнаты.
– Глупости! Я научилась готовить только после шестидесяти. Это приходит с возрастом.
15
«Голубые небеса» (Blue Skies), 1946 г., – фильм-мюзикл с участием Бинга Кроссби, Фреда Астера и Джоан Колфилд.