Тайна моего мужа - Мориарти Лиана. Страница 68
– Великолепный! – приветливо отозвалась она.
Мужчина со змеем впереди них остановился, вытащил из кармана телефон и поднес к уху.
– Ой, да это же мистер Уитби! – объявила Полли, выпрямляясь.
Рейчел машинально ехала к дому, пытаясь полностью очистить сознание от мыслей.
Завидев красный сигнал, она остановилась на светофоре и глянула на часы на приборной доске. Десять утра. В это время двадцать восемь лет назад Джейни была в школе, а Рейчел, вероятно, гладила платье перед собеседованием с Тоби Мерфи. Проклятое платье, которое Марла уговорила ее купить, потому что оно выгодно подчеркивало ее ноги.
Семь минут опоздания. Вероятно, они не сыграли ни малейшей роли. Она никогда этого не узнает.
«Мы не будем предпринимать никаких дальнейших действий», – снова услышала она чопорный голос сержанта уголовной полиции Страут.
Она увидела замершее лицо Коннора Уитби с остановленной пленки. В его глазах, несомненно, отражалось чувство вины!
Он сделал это.
Рейчел закричала. Издала отвратительный, душераздирающий вопль, от которого, казалось, содрогнулась машина. Ударила кулаками по рулю, сама испугавшись и смутившись.
Зажегся зеленый, и она нажала на педаль газа. Сегодняшняя годовщина выдалась худшей из всех. Или ей всегда бывало так плохо? Должно быть, да. Неприятные ощущения так легко забываются – как зима, грипп или роды.
Она ощущала на лице солнце. День был чудесным, как и тот, когда погибла Джейни. Улицы выглядели пустынными. Никто не попадался на глаза. Что вообще делают люди в Страстную пятницу?
Мать Рейчел обычно посещала богослужение крестного пути. Осталась бы Джейни верующей? Вероятно, нет.
Не думай о женщине, которой могла бы стать Джейни.
Не думай ни о чем. Ни о чем. Ни о чем…
Когда Джейкоба увезут в Нью-Йорк, не останется ничего. Это будет похоже на смерть. Каждый день окажется не лучше этого. О Джейкобе тоже не думай.
Ее взгляд проследил за вихрем трепещущих красных листьев, похожих на крошечных вспугнутых птичек.
Марла как-то сказала, что всегда думает о Джейни при виде радуги. А Рейчел спросила ее почему.
Пустая дорога развернулась перед ней, а солнце сделалось еще ярче. Она прищурилась и опустила противосолнечный козырек. Темные очки она всегда забывала.
На улице все же кто-то обнаружился.
Рейчел ухватилась за возможность отвлечься. Кто это там? Это был мужчина. Он стоял на тротуаре, держа в руке ярко раскрашенный воздушный шарик. Шарик в виде рыбки. Из мультфильма «В поисках Немо». Джейкоб пришел бы в восторг.
Мужчина разговаривал по мобильному телефону, поглядывая на свой шарик.
То есть нет. Это был воздушный змей.
– Извини, но встретиться не выйдет, – сообщила Тесс.
– Ничего страшного, – отозвался Коннор. – В другой раз.
Связь была удивительно четкой. Тесс слышала его голос со всей выразительностью и тембром – еще глубже, чем при разговоре лицом к лицу, самую малость хриплый. Она прижала телефон к уху, как будто могла укутаться в его голос.
– Ты где? – спросила она.
– Стою на тротуаре с воздушным змеем-рыбкой.
Ее захлестнула волна сожаления, а с ним и незамысловатого, чуть ли не детского разочарования, как будто она не пошла праздновать день рождения из-за урока музыки. Ей хотелось еще разок с ним переспать. А сидеть в холодном мамином доме и вести запутанный, мучительный разговор с мужем вовсе не хотелось. Как здорово было бы бегать с воздушным змеем по залитому солнцем школьному стадиону. Ей хотелось влюбляться, а не пытаться починить разорванные отношения. Быть для кого-то лучшей, а не второй по счету.
– Мне так жаль, – выговорила она.
– Тебе не за что извиняться.
Повисло молчание.
– Что происходит? – спросил он.
– Мой муж уже едет сюда.
– А-а.
– Судя по всему, у них с Фелисити все закончилось, не успев даже начаться.
– Значит, я полагаю, и у нас тоже.
В его устах это не прозвучало вопросом.
Лиам играл перед домом. Тесс сказала ему, что папа уже в пути. Мальчик бегал взад и вперед по двору, касаясь сперва живой изгороди, потом ограды, как будто тренировался к какому-то событию жизненной важности.
– Я не знаю, что теперь будет. Но, понимаешь, ради Лиама я должна, по крайней мере, попытаться. Хотя бы попробовать.
Она подумала об Уилле с Фелисити – как они летели в самолете из Мельбурна, стиснув руки, со стоическим выражением на лицах. Да твою же мать!
– Конечно должна, – согласился Коннор с теплом и нежностью в голосе. – Тебе необязательно объяснять.
– Мне не следовало…
– Пожалуйста, не надо об этом сожалеть.
– Ладно.
– Передай ему, что, если он еще раз обойдется с тобой дурно, я переломаю ему все кости.
– Да.
– Я серьезно, Тесс. Не давай ему больше шансов.
– Нет.
– И если дела не наладятся… Что ж. Сама знаешь. Держи мою заявку подшитой к делу.
– Коннор, кто-нибудь обязательно…
– Не делай так, – резко потребовал он, а потом попытался смягчить тон. – Не волнуйся. Я же тебе говорил, цыпочки ради меня вдоль улиц выстраиваются. – (Она рассмеялась.) – Мне не следует тебя задерживать, – заключил он, – раз уж этот твой парень на подходе.
Теперь Тесс отчетливо расслышала разочарование в его голосе. Из-за него тон Коннора звучал отрывисто, едва ли не агрессивно. Отчасти ей хотелось удержать его на проводе, пококетничать с ним, услышать напоследок еще пару нежных и волнующих слов, а потом оборвать разговор и поместить эту пару дней на хранение в подходящий раздел памяти. И что же это за раздел? «Забавные загулы, от которых никто не пострадал»?
Но Коннор имел право на резкость, и она уже достаточно им попользовалась.
– Ладно. Что ж. Пока.
– Пока, Тесс. Береги себя.
– Мистер Уитби! – закричала Полли.
– О господи! – Изабель опустила голову и спрятала глаза. – Мама, уйми ее!
– Мистер Уитби! – завизжала Полли.
– Он слишком далеко, чтобы тебя услышать, – вздохнула Изабель.
– Милая, оставь его в покое, – вмешалась Сесилия. – Он разговаривает по телефону.
– Мистер Уитби! Это я! Привет! Привет!
– Он сейчас не на работе, – заметила Эстер. – И не обязан с тобой разговаривать.
– Ему нравится со мной разговаривать!
Полли схватилась за руль и, принажав на педали, вырвалась из отцовской хватки. Ее велосипед опасно накренился над тротуаром.
– Мистер Уитби!
– Похоже, ее ноги отдохнули, – заключил Джон Пол, потирая поясницу.
– Бедняга, – заметила Сесилия. – Только что наслаждался свободным днем, и вот уже к нему пристала ученица.
– Думаю, это профессиональный риск, раз уж он решил жить в том же районе.
– Мистер Уитби!
Полли выровняла велосипед. Ее ноги работали словно поршни. Розовые колеса быстро вращались.
– По крайней мере она немного разомнется, – заметил Джон Пол.
– Ну и позорище, – заявила Изабель, приотстала и принялась пинать чью-то ограду. – Я тут подожду.
– Идем. – Сесилия остановилась и оглянулась на нее. – Мы не позволим ей долго ему докучать. И оставь в покое этот забор.
– Изабель, а что тебя смущает? – спросила Эстер. – Ты тоже влюблена в мистера Уитби?
– Ничего подобного! Не говори глупостей!
Изабель побагровела. Джон Пол и Сесилия переглянулись.
– А что в этом типе такого особенного? – спросил Джон Пол и локтем ткнул Сесилию в бок. – Может, и ты в него влюблена?
– Матери не могут влюбляться, – возразила Эстер. – Они слишком старые.
– Спасибо тебе огромное, – отозвалась Сесилия. – Идем же, Изабель.
Она повернулась обратно к Полли, а Коннор Уитби между тем шагнул с тротуара на дорогу. Змей парил у него над головой.
Полли по крутому съезду вывернула велосипед к дороге.
– Полли! – окликнула ее Сесилия.
– Полли, замри немедленно! – одновременно с ней закричал Джон Пол.