Придуманная свадьба - Россель Рини. Страница 24
Сегодня вечером, когда он вышел в одном полотенце из ванной, ему показалось, что в ее глазах промелькнуло желание. И он еле сдержался, чтобы не броситься к ней, не заключить в объятия и… не свести с ума, занимаясь любовью прямо на веранде. Но каким-то образом он сумел изобразить безразличие и удовольствовался лишь знаком ее зарождающейся страсти, которую Люси не смогла скрыть.
Вспомнив об этом, Джек с новой силой поверил, что еще не все потеряно, что он все же осуществит свой план. Ведь лежит же он с ней сейчас в одной постели! Это чудо. Или, возможно, самая большая ошибка в его жизни. Джек снова чертыхнулся. В какое глупое положение он попал: никогда он не собирался быть мужем просто на бумаге! Он хочет быть мужем из плоти и крови, хочет доказать ей, что они на самом деле созданы друг для друга, телом и душой.
Но нельзя форсировать события. Неважно, что он сгорает от желания. Он будет ждать и наблюдать, не обнаруживая своих истинных чувств. Он знал, что Люси любит его. Она сама сказала об этом. Ему только надо немного подождать, пока она не захочет его так же, как он ее.
Он должен просто продолжать играть свою роль.
Вдруг Люси пошевелилась и повернулась к нему лицом. Потом она обвила рукой подушку, и Джек почувствовал страшную зависть к этому мешку с перьями. Ее губы приоткрылись, как бы моля о поцелуе, и он чуть не задохнулся от желания. Может, она и выглядит как ангел, но все равно она — настоящий соблазн.
И пока Джек лежал так, упиваясь Люси, он ощутил, что ему все труднее дается самоконтроль. Всю неделю он пытался демонстрировать свое безразличие, и его способность сдерживать себя достигла совершенства. Но сейчас Джек чувствовал, что его эмоции берут над ним верх. Не в силах обуздать себя, он повернулся на бок, чтобы хотя бы видеть ее. Каждое его движение было невероятно осторожным — он боялся случайно разбудить Люси и напугать.
Изящная рука дернулась, как бы маня. Джек перевел взгляд с ее пальцев на лицо. Чистая и прекрасная. Закрыв глаза, он начал молиться. Да простится ему его слабость! Его чувства к Люси были слишком сильны, чтобы скрывать их еще какое-то время. Он приподнялся на локте. Черт побери, ведь это его брачная ночь! По крайней мере он может хотя бы поцеловать свою жену. Разве нет? Нагнувшись, Джек легко коснулся губ, которые так нежно любил, губ, которые являлись ему в снах и заставляли просыпаться в поту.
Люси пошевелилась и что-то тихо пробормотала. Джек испугался, что она проснулась, но Люси спала.
— Люси, дорогая, я надеюсь, ты скоро поймешь, что любишь меня, — прежде, чем ты поймешь, что я натворил, — прошептал он.
Люси проснулась, чувствуя приятное тепло. Не то что ночью. Ночью она просто замерзала от холода. Люси потянулась, потом нахмурилась. Ей показалось, что что-то мешает ей двигаться. Может, это она так завернулась в одеяло, пытаясь согреться?
— Доброе утро, — услышала она низкий голос, прозвучавший совсем рядом.
Люси широко раскрыла глаза. Она была в постели, но лежала совсем не там, где должна была бы лежать. Спросонок она никак не могла понять, где же она. Разве не ее подушка вон там? Но почему-то пустая… В таком случае она лежала на половине Джека. Тогда где же был он?
Люси вздрогнула, как только ее мозг окончательно проснулся. Повернувшись, она уткнулась носом в шею Джека. Она подняла глаза и увидела, что он улыбается ей.
— Доброе утро, — повторил он. — Хорошо спала?
Люси поднялась на локте и уставилась на него.
— Что происходит? Почему я… я?.. — Она взмахнула рукой, не в состоянии больше ничего сказать.
— Почему ты лежишь так близко ко мне? — помог он ей, все еще ухмыляясь.
Она села.
— Да, почему?
Джек тоже приподнялся на локте.
— Это ты должна мне объяснить. — Он хитро посмотрел на нее, приподняв одну бровь. — Я не двигался к тебе.
Люси сглотнула. Тот факт, что она едва не столкнула его с кровати, заставил ее покраснеть. У нее почему-то резко упало настроение.
— Тебе было холодно?
— Холодно? — рассеянно повторила она. Только через секунду до нее дошел вопрос. Холодно. Да, так оно и было, сейчас она вспомнила. Люси почувствовала себя глупой, обида ее улетучилась. — Да, мне было холодно. Извини, надеюсь, я не очень стеснила тебя.
Что-то промелькнуло на его лице, но улыбка не исчезла.
— Если честно, то с тобой вообще очень удобно спать.
Люси удивилась — почему она так смутилась, услышав его слова?
— Спасибо. — Она машинально убрала его волосы со лба. Они были такими мягкими. Его черные ресницы взлетели, как будто он испугался ее прикосновения. Она усмехнулась: — Знаешь, ты такой милый по утрам.
— Я вообще замечательный, — сказал Джек со смешком.
Люси рассмеялась.
Он немного подвинулся, чтобы лучше ее видеть.
— Ты хочешь вставать? Еще рано.
Ей так хотелось снова зарыться в одеяло и свернуться калачиком около него. Даже обнять его. Может быть, рискнуть? Ее вдруг обуял дух озорства. Люси перегнулась через него, чтобы посмотреть, сколько времени.
— Который час? — спросила она, хотя на самом деле ей было все равно.
Люси показалось, что она услышала тихий стон, когда ее грудь коснулась его, но когда она взглянула на Джека, то не смогла понять выражение его лица. Джек смотрел на нее из-под прикрытых век.
Быстренько переведя глаза снова на часы, она прошептала:
— Семь пятнадцать.
— Рано, — повторил он.
Люси вздохнула и потянулась.
— Ты прав. Может, мне еще поспать минуту-другую? — Она недовольно посмотрела на свою половину кровати. — Но там холодно. — Она снова взглянула на Джека. Он хитро улыбался.
— Ты хочешь, чтобы я лег там и погрел тебе местечко?
Она поджала губы в ответ на его бесчувственность. И глубоко вздохнула.
— Не беспокойся. Я подумала, что могу остаться здесь.
Темные брови поднялись, как будто эта мысль еще не приходила ему в голову.
— О, конечно, если хочешь. — Джек подвинулся и похлопал ладонью по постели. — Я согрею тебя.
Люси ощутила крайнее возбуждение, но ее консервативное воспитание не могло не заставить ее уточнить кое-что.
— Ты не думаешь, что это неприлично?
— Люси… — заговорил он, и его голос звучал хрипло, — самое главное, считаешь ли это неприличным ты.
Она покачала головой, не понимая, почему ведет себя так безрассудно. Но где-то в глубине души ей казалось, что это будет не неприличным, а очень даже правильным. Растянувшись на постели, Люси прижалась к нему спиной, гадая, что он может подумать о ней. Что она заигрывает с ним? Или всего лишь пытается согреться?
Люси вздрогнула, когда его рука обвила ее талию.
— Так теплее?
— Мм.
— Спишь?
— Угу, — солгала она. Джек был так близко, его ласковое дыхание касалось ее волос, его запах обволакивал ее, и поэтому ей было совсем не до сна.
Люси положила свою руку на его, и Джек сплел их пальцы. Она ощущала биение его сердца. Или это ее сердце так громко стучит?
— Люси? — позвал он ее через несколько минут.
— Да? — прошептала она, почти не дыша — предвкушая что-то, но что — понять не могла.
— Я… — Тут раздался телефонный звонок и помешал ему договорить. После второго звонка Джек высвободил руку. — Извини, — сказал он, и в голосе его прозвучало сожаление. — Наверное, по работе.
Он потянулся за трубкой, подложил подушку под спину и облокотился на спинку кровати. Люси отодвинулась немного, наблюдая за ним и недоумевая: кто может звонить ему в такой час, мешать их медовому месяцу? Она побледнела, когда услышала, каким голосом он произнес приветствие. Что с ней случилось этим утром?
Выражение его лица изменилось, стало хитроватым, потом он чарующе заулыбался, и улыбка его предназначалась тому человеку, с кем он разговаривал. Люси поняла еще до того, как он произнес имя, что это была Дезире. Его возлюбленная.
— Нет, ты не разбудила меня, дорогая, — прошептал Джек, голос его стал бархатистым. — Я лежал и как раз думал о тебе. — Он помолчал. Потом рассмеялся.