Без координат (ЛП) - Гарвис-Грейвс Трейси. Страница 11
Я выбрался наружу и встал, глубоко вдыхая воздух, чтобы очистить нос от затхлого запаха. «Возвращаться туда незачем», – решил я.
Совершенно незачем.
* * *
Следующие четыре месяца я провел, достраивая свое жилище. Не назову себя искусным плотником, но по мере того, как дом обретал форму, мне все больше казалось, что я неплохо справился с первым блином. Внутри я обустроил две комнаты, разделенные дверью. Пол из твердой древесины был слишком шершавым, чтобы ходить по нему босиком, поэтому я много часов вручную шкурил настил, изводя наждак лист за листом. Крышу пришлось делать из пальмовых листьев, потому что доски предназначались для стен и пола, но несколько штук я все же приберег, чтобы возвести стропила, на которые потом внахлест уложил пальмовые ветки. Я перенес в дом все свои пожитки и несколько ночей пытался там спать, но все же мне больше нравилась палатка на пляже и близкий шум прибоя. Ночуя в новостройке, я слышал совсем другие звуки: непрекращающееся жужжание насекомых и топот лапок бесчисленной армии крыс. Теперь эти шорохи меня не пугали, но я все же предпочитал голос океана.
Стоял засушливый сезон, и погода была ясной, поэтому пока не удалось выяснить, как дом переживет грозу. Так как дождь шел редко, я зависел от привозной воды больше, чем в предыдущие месяцы. И каждые тридцать дней или около того, слыша гул двигателей гидросамолета, я улыбался: это означало, что за ужином у меня будет компания.
Когда я не трудился на стройке, то проводил время в воде. Без сомнений, я приобрел лучшую форму, чем за всю свою цивилизованную жизнь. Научился подолгу плавать, не уставая, и чувствовал себя сильнее, чем когда-либо прежде. Я заметил, что поправился и весь набранный вес – чистые мышцы.
Когда просто плавать надоедало, я занимался сноркелингом. Теперь я наконец привык к открытому морю. Там было столько всего интересного, что иногда, погружаясь в глубины океана, где голубая вода становилась темной, я забывал, насколько низкое положение занимаю в пищевой цепи. Во время одного из таких заплывов мне посчастливилось встретить кое-что поистине изумительное, хотя впервые заметив громадину краем глаза, я замер в ужасе, уверенный, что это гигантское существо проглотит меня целиком.
Внезапно я понял, что это китовая акула – пугающе огромная, но не заинтересованная ни в чем, кроме планктона. В длину она достигала, наверное, пятнадцати-шестнадцати метров, и я поплыл рядом с ней, прижав ладонь к ее боку. Акула скользила в воде с открытым ртом, а потом вильнула и уплыла. Я смотрел, как она удаляется, уверенный, что только что видел такое, что дано наблюдать немногим.
* * *
В мае, как раз перед началом сезона дождей, я решил, что не помешает съездить на большой остров. Мне действительно требовалась стрижка: волосы отросли уже настолько, что постоянно лезли в глаза, и под ними потел затылок. Вдобавок мне очень хотелось съесть чизбургер и выпить пива, да и ради разнообразия принять настоящий душ и поспать в настоящей кровати.
И впервые за год я задумался, что, возможно, пришло время определиться, чем я хочу заняться дальше.
* * *
Зарегистрировавшись в отеле, я сходил в парикмахерскую, а затем зашел в хозяйственный магазин, где пополнил запас гвоздей и шурупов на случай, если в доме придется что-то чинить. Немного пошатался по улицам Мале, просто рассматривая людей. К тому времени я уже с легкостью умел отличать местных от туристов, а туристов от экспатов – просто по одежде. Местные предпочитали футболки с логотипами своего бизнеса, а туристы носили яркие пляжные шмотки или вещи с эмблемой отеля. Экспаты же, казалось, всегда выбирали поношенную выцветшую одежду, а те, с кем у меня завязывались разговоры, обычно активно путешествовали по Азии.
Я вернулся в отель, положил покупки и спустился в бар на первом этаже. Сел за столик в зале, а не за свой обычный на веранде, потому что шел дождь. Погода подходила к моему настроению – вялому и слегка подавленному. Приказал себе перестать хандрить.
– Привет, Оуэн. – Официантка, местная женщина в возрасте примерно моей мамы, поставила передо мной бутылку пива и положила меню.
Я улыбнулся ей.
– Привет, Донна.
– Давненько тебя не видела, – сказала она. – Еле узнала с такой короткой стрижкой. Где прятался?
– О, представь себе, просто зависал на острове.
Я никогда не говорил, на каком именно острове, а Донна никогда не спрашивала.
– Бургер и картошку?
– Именно, – кивнул я. – Спасибо.
Она забрала меню и на бегу крикнула:
– Уже несу!
* * *
Закончив с едой, я отодвинул тарелку. Когда Донна ее забрала, я переместился на пустой табурет за стойкой, надеясь, что еще пара бокалов поднимет мне настроение. В баре было битком, и мне повезло успеть занять посадочное место. Ко мне подошел один из пилотов гидросамолетов, с которым я познакомился несколько месяцев назад.
– Сыграем в бильярд? – предложил он.
– Может, попозже, – ответил я. Играть не хотелось; совсем не хотелось ничего делать. Возможно, теперь, раз строительство закончено, мне нужна новая цель, новая задача, чтобы занять время и ум. И я не был уверен, что найду таковую на острове. А еще меня раздражало, что не было ясности, что именно я ищу. Но как бы там ни было, нужно определяться поскорее.
Я отпил пива и огляделся. Внимание привлекла девушка на другом конце стойки. Я не слышал, что она говорила, но она смеялась, бешено жестикулировала руками и вертела головой, словно что-то увлеченно рассказывала соседям с обеих сторон. Не получалось вспомнить, когда я в последний раз видел кого-либо настолько лучащегося счастьем.
Когда в последний раз я сам был так счастлив?
Наблюдая за ней краем глаза, я заметил, что особое внимание незнакомка уделяла блондину справа. Постоянно клала руку ему на плечо и легонько подталкивала. Наверное, она шутила, потому что улыбалась ему, а он улыбался в ответ. Я посмотрел на свой бокал. На секунду я остро ощутил свое одиночество, и это чувство не имело отношения к дням и ночам, проведенным наедине с собой на острове.
Выпив еще два пива, я слегка опьянел, и мне малость полегчало. Но время было уже позднее, и я подумал, что лучше на этом остановиться. Утро вечера мудренее. Нужно выспаться и стряхнуть остатки уныния. Я надеялся, что, проснувшись, увижу солнце.
Уже собрался оплатить счет, когда красотка с другого конца стойки внезапно опустилась на освободившийся табурет рядом со мной.
– Привет, – поздоровалась она. – Здесь не занято? Там, где я сидела, чересчур людно. Никак не получалось привлечь внимание бармена.
Она говорила с английским акцентом, что застало меня врасплох, и на вид была примерно моей ровесницей, возможно, чуть младше. Тот случай, когда возраст девушки сложно определить. Ее щеки слегка загорели, глаза были зелеными, а светлые волосы – стянуты в конский хвост.
– Нет, здесь не занято, – ответил я, – садись, пожалуйста. – Ее бокал был почти пуст. – Можно купить тебе выпить?
– Конечно. Правда, после этой порции я, пожалуй, воздержусь, – смеясь, согласилась она. – Я уже слегка пьяная.
Я дал знак бармену повторить наши напитки.
– Я Оуэн.
– Кэлия. – Она пожала мне руку.
– Приятно познакомиться. Ты откуда?
– Суррей, – ответила она. – Маленький городок Фарнэм. Сюда приехала на каникулы на две недели, навестить друга, который работает в одном из здешних отелей. Чудно провела время. А ты?
– Из Калифорнии.
– Только приехал или уже собираешься домой?
Я покачал головой.
– Ни то, ни другое. Я живу на одном из островов, и наведался сюда пополнить припасы.
Кэлия недоверчиво посмотрела на меня.
– Зачем тебе какие-то припасы? На курорте должно быть все, что только может понадобиться.
– Вообще-то я не на курорте. Мой остров гораздо менее… населен.