Кружевница (СИ) - Аир Арлен. Страница 47
После ужина мы расположились в уютной гостиной. Слуги принесли не только чай, но и сладости. Я же, обнаружив в вазе свои любимые ореховые пирожные, вообще выпала из реальности. Совсем не слушала беседу мужчин. Потому сообщение о том, что сейчас зайдет жена господина Драфонта, застало меня врасплох. Как вести себя с дамами, я знала только примерно, потому быстро повернулась к учителю. Похоже, что он понял мои затруднения и шёпотом сообщил: «Встать. Глаза вниз».
В таком положении разглядеть, у появившейся дамы, я смогла только нижнюю оборку юбки.
— Госпожа Симона, — сообщил советник, и добавил — Можете садиться.
— Милый мальчик, — услышала я голос госпожи. — Это твой, Драфонт?
— Нет, к сожалению, малыш Шора.
— Жаль. Шор, подари, — капризно потребовала дама.
— Я принял Сара в свой род.
— Жаль, — повторила Симона. — Драфонт, разреши ему смотреть.
— Сар, можешь смотреть на госпожу.
Ну слава богине (то есть мне)! Можно поднять голову. Я честно говоря, не понимала, зачем дамам вообще выходить к гостям. Чтобы потом наблюдать затылки собеседников?
— Прелесть, — сообщила дама, взяв меня за подбородок.
Я её тоже рассматривала. На мой взгляд ничем особо не примечательная ливийка. Хотя это была первая женщина, которую мне удалось увидеть.
— Хочу взять его на бал, — потребовала Симона.
Советник скрипнул зубами, но возражать не стал. Мы ещё немного посидели в гостях, но после обсуждения нарядов для бала засобирались домой.
— Сар, я завтра приглашу портного. Нам нужно подобрать для тебя костюмы, — сообщил мне учитель вечером.
— Костюмы?
— Да, — усмехнулся Шорткат, — Я принял тебя в род. Мне положено заботиться.
— У меня есть деньги… — начала я.
— Малыш, перестань! — возмутился учитель. — Я довольно богатый человек. Мне будет приятно потратить часть денег на тебя. Только прошу, на балу не принимай ни от кого подарки. Иначе даже мой браслет не спасёт тебя от некоторых типов.
Оказалось, что бал, на который нас (без Шортката я бы не пошла) пригласили, проходил в королевском дворце. Я уже хотела запаниковать, но Шор вовремя мне сообщил, что танцуют на балу только с дамами. Да и то женщину приглашать могут мужчины рода, реально ближайшие родственники. У меня на языке вертелся вопрос, как мы там будем ходить с опущенными глазами, но оказалось всё проще. Это дамы закрывали лица кружевными масками.
Это было весьма кстати, я смогла без препятствий рассмотреть костюмы ливийцев. В целом все они выглядели скромнее кобертских. Но может чуть изысканней, чем у демонов. Да и в цветах преобладали оттенки серого и серебра. Хотя, для меня пошили белоснежный костюм, с серебряной отделкой. Когда я заметила ещё несколько подростков в белых нарядах, то предположила, что это традиционный цвет для мальчиков такого возраста.
Платья дам допускали и другие расцветки, но всё равно достаточно приглушенные. Никаких ярких и вызывающих цветов. Профессиональным взглядом, я оценила качество кружева. На каждой ливийке было намотано по нескольку десятков метров тончайшего шёлкового кружева. Впрочем, учитывая, что на этом балу собрались аристократы, одни из самых состоятельных людей страны, то такая роскошь в одежде была оправдана.
Ожидаемо, Драфонт отыскал нас сразу, да ещё привел с собой какого-то господина.
— Роман, посмотри какого чудесного мальчика нашёл где-то наш скромник, — с улыбкой сообщил советник.
— Сар мой ученик. Весьма талантливый, — сухо пояснил Шорткат.
Ну про таланты он мне явно польстил. А может, хотел оправдать моё присутствие в школе перед магами.
— Один талант я уже и так вижу, — усмехнулся Роман. — Малыш, зачем тебе амулеты? Хочешь я поговорю в школе магии?
— Мне всё нравится.
— Шор, чем ты его соблазнил? — откровенно смеялся Роман. — Сар, я ведь из золотой сотни, поверь, много чего могу.
Я поспешила отрицательно покачать головой. Хотя кто и что такое золотая сотня меня заинтересовало.
— А хочешь, проведу тебя в ледяные пещеры? Там есть, что посмотреть, — продолжал искуситель.
— Роман, ты совсем запугал малыша своей настойчивостью, — пожалел меня господин Драфонт.
Пока мужчины продолжали состязаться в остроумии, я попыталась припомнить предсказание. Похоже, что в ледяные пещеры мне попасть нужно.
— В пещеры хочу, — неожиданно для всех заявила я. — Но только вместе с Шором.
Роман громко расхохотался. А господин Драфонт возмущенно фыркнул.
— Ты ведешь себя, как горец, — заявил он Роману.
— Не как горец, а как обычный магистр. Не всем же быть такими ледышками, как ты.
Я снова навострила ушки. Но продолжения на тему магистра, к сожалению, не услышала.
— Ладно, малыш, сходим в пещеры. И Шора возьмем.
— На самом деле, мы всё равно планировали пригласить тебя, — пояснил советник моему учителю. — Это как раз связано с тем, что я тебе принес. Сар, ты видел мои эскизы? Как, я способный рисовальщик?
Я недоуменно посмотрела на него.
— Я не счёл нужным показывать, — произнёс Шорткат.
— Покажи, я разрешаю, — заверил господин Драфонт. — Сар, в следующую нашу встречу обязательно поговорим о МОИХ талантах.
Я мысленно зарычала. Вот чего он ко мне привязался? У него жена имеется. Или этих ливийцев совсем переклинило на мальчиках?
Естественно, что никакие эскизы я в этот день смотреть не стала. Продолжала злиться на всех ливийцев, жалела, что вообще согласилась идти на бал. Тем более, что мои надежды увидеть короля, не оправдались. Шор, видя что я нервничаю, с разговорами не приставал.
Но утром всё же продемонстрировал творение господина Драфонта.
— Это одна из идей короля, — пояснил он. — Попытка соединить простую магию с узорной.
Я сразу и не поняла в чём задумка. Только когда пригляделась, увидела, что камень-артефакт окружает не просто узор, а надпись.
— Даже не знаю, зачем это делать? На мой взгляд, обычного амулета хватило бы, — прокомментировал Шор и резко замолчал.
Похоже, что моё лицо демонстрировала всю гамму чувств.
— Сар, что случилось? — встревожился он. — У тебя даже губы посинели.
Но поскольку я продолжала молчать, он сделал попытку разъяснить ситуацию.
— Малыш, что ты увидел?
— Ничего, — прохрипела я.
Не стану же я ему рассказывать, что прочитала на древнеливийском. Это только кажется, что буквы похожи. Небольшие отличия от современного ливийского языка и простой амулет охлаждения становится опаснейшим оружием.
Настаивать на пояснениях учитель не стал, вероятно, понял, что я не отвечу. Забрал листы и отправился в мастерскую. Мне же дал задание подготовить одну восковую форму для кольца.
Руки у меня тряслись. Но постепенно работа увлекла, и я смогла успокоиться. В конце концов, я и пришла в Ливию, чтобы предотвратить опасность. И похоже как раз увидела одну из многих.
Через неделю советник пришёл забирать амулеты.
— Шор, мы проверим, как это работает и возможно, король сделает для тебя большой заказ, — «порадовал» он.
— А кто будет заряжать эти амулеты? — решила я уточнить у Шора, когда Драфонт ушёл.
— Не знаю, скорее всего, кто-то из золотой сотни.
— Золотая сотня это кто?
Шор недоуменно на меня посмотрел.
— Сар, твои пробелы в образовании меня порой удивляют. Золотая сотня, это магистры во главе с королём.
— Их что действительно сто человек?
Артефактчик скривился.
— Да кто их знает. Никто же из простых магов не допущен к такой информации. Но думаю, что если бы их было больше, то они не называли бы себя сотней.
— А на сколько зарядов силы хватит тех амулетов? — задала я волнующий вопрос.
— Почему зарядов? — удивился Шор и обернулся ко мне. — Сар, что ты знаешь?
— Ничего.
— Нет, малыш. Отвечай, что я изготовил?
— Идеальный амулет для убийства людей, — я помолчала, но добавила, — и демонов.
— Как ты это понял? — взгляд учителя стал жёстким.