Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс. Страница 36
– Бабуль? Дедуль? Мы пришли! – прокричал он, оказавшись внутри.
Я оглянулась и увидела бабулю, когда она вышла из коридора, который вел на кухню. На ней было надето голубое платье с цветочным рисунком, а шею обвивала нить жемчуга. Дедушка шел следом, одетый в отглаженные костюмные коричневые брюки и бежевую рубашку на пуговицах.
– Вы выглядите потрясающе! – взвизгнула я.
– Так же, как и ты, дорогая. Иди сюда и обними меня. – Дедушка с улыбкой подошел ко мне, шаркая по полу ногами.
Я обняла его, и он прошептал мне на ухо:
– Тебе понравился твой подарок?
– Понравился! Он потрясающий. Не могу дождаться, чтобы показать его вам, – сказала я с широкой улыбкой.
Дедушка хлопнул в ладоши.
– Ох, здорово! Хочу узнать про неё все.
Ко мне потянулась бабуля, и я наклонилась к ней, чтобы обнять.
– Ты выглядишь восхитительно, дорогая. Я рада, что ты пришла, – радостно произнесла она.
– Спасибо. Я счастлива быть здесь. – Мое сердце сжалось от любви, пока я наблюдала, как бабуля побрела назад на кухню, весело напевая себе под нос.
– Что-нибудь слышно по поводу твоей стажировки? – спросил дедушка, на его морщинистом лице вспыхнула надежда.
– Меня приняли! – выкрикнула я, и слегка вздрогнула от того, как возбужденно прозвучал мой голос.
– Это здорово, дорогая. Это просто отличная новость. – Дедушка одарил меня широкой улыбкой.
– Тебя приняли на стажировку, сестренка? – раздался голос Дина, когда он собственной персоной появился в комнате, потирая сонные глаза.
– Меня пригласили. Я не собиралась соглашаться, но теперь я могу принять предложение, – я с благодарностью посмотрела на Джека, после чего очутилась в объятиях Дина.
– Поздравляю. Это потрясающе. – Дин сжал меня медвежьей хваткой, потом отпустил, гордо улыбаясь.
Быстрый стук в дверь напомнил нам, почему мы все здесь собрались, в первую очередь. Джек отодвинул занавеску на окне и посмотрел в сторону крыльца.
– Это Марк и Райан.
Он открыл дверь двум хорошо одетым мужчинам. Они вошли в дом, неся в руках документы, бутылку шампанского и коробки с бейсболками.
– Как себя чувствуешь, чемпион? – спросил тот, что был повыше.
– Хорошо, спасибо, – уверенно ответил Джек, протягивая руки, чтобы помочь с коробками.
– Хэй, Дин. Как поживаешь? – Дин улыбнулся мужчинам, когда они занесли коробки в гостиную, едва не уронив их.
Я поборола желание достать из сумки мою новомодную камеру и сделать пару снимков. Тот, который был повыше, остановился, когда заметил меня, и направился в мою сторону, протянув руку.
– Ты, должно быть, Кэсси, – сказал он, прежде чем пожать мне руку.
Я улыбнулась и кивнула.
– Я Марк, а это мой партнер по темным делишкам, Райан. – Он махнул рукой в сторону другого ухоженного мужчины.
– Приятно с Вами познакомиться, – вежливо ответила я.
– Нам тоже приятно с тобой познакомиться. Джек, а ты не рассказывал, какая у тебя симпатичная девушка. – Райан подмигнул Джеку и усмехнулся.
– Спокойно. Я еще не подписал с вами договор, – усмехнулся Джек, после чего обхватил меня рукой за талию и притянул к себе.
– Так весело! – Я передернула плечами от восторга, а потом прислонилась к твердой груди Джека.
– Да? А это тебе понравится? – Джек опустил свою руку и стал щекотать меня.
Я закричала и убежала от него, спрятавшись за мощным торсом Дина.
– Спаси меня, Дин, – прокричала я и схватила его за руки, когда он встал между мной и Джеком.
– Что тут происходит? – Голос бабули эхом разнесся по гостиной, когда она заглянула в комнату. – О, дорогой, прекрати! Садитесь за стол… эти эйсипиенки будут здесь в любую минуту!
Я рассмеялась над тем, как бабуля обозвала ESPN. Она произносила название канала одним словом, а не по буквам. Не важно, как много раз мы говорили ей, что правильно будет E.S.P.N., но она все равно произносила эйсипиенки.
– Ты в порядке, бабуль? – Джек поцеловал её в макушку, после чего заключил её хрупкую фигуру в объятия своих сильных рук.
– Я просто немного волнуюсь из-за всего этого, – призналась она, и её голос дрогнул.
– Все пройдет отлично, не так ли, парни? – Джек прищурился, глядя в сторону своих без пяти минут официальных агентов.
– Конечно, – заверил Райан.
– Все это нервирует, – призналась бабуля. – Почему ты не волнуешься? – спросила она своего внука, и я заметила, как по его лицу расплылась улыбка.
– Потому что я больше ничего не могу сделать. Я столько лет надрывал задницу на поле. – Он пожал одним плечом. – И то, что происходит сейчас, не в моей власти.
Щеки бабули сморщились, когда она засияла от гордости.
– И почему ты такой умный? – Она обхватила руками его лицо и поцеловала в каждую щеку.
– Я научился этому у тебя. А сейчас садись с нами и расслабься. – Он за руку повел её к кухонному столу, но звонок в дверь вынудил его остановиться. – Сиди, бабуль. Я впущу их, – мягко произнес Джек.
Из открытой входной двери до кухни, где мы все сидели, донеслись голоса. Когда Джек вернулся, за ним следовали два оператора, репортер и продюсер. Они обсуждали план работы. Было решено снимать, как мы все ждем телефонного звонка. Они снимут нашу реакцию, когда раздастся звонок, потом возьмут интервью у Джека и, возможно, у родственников. Продюсер попросил нас не смотреть в камеры и вести себя естественно.
Я засмеялась, и все уставились на меня.
– Что? Нет ничего естественного в том, что огромная камера следит за каждым нашим шагом и врывается в наше личное пространство. Я чувствую себя намного комфортнее, находясь по ту сторону объектива, чем перед ним.
– Я знаю, это немного странно. Но постарайся притвориться, что камер тут нет, – сказал мне продюсер.
Мы сидели за кухонным столом и вели непринужденный разговор, пока камеры снимали, находясь меньше чем в метре от нас. Ждать телефонного звонка и так было волнительным занятием, но когда тебя при этом еще и снимают, стало совершенно новым опытом для меня.
Я подпрыгнула на месте, когда зазвонил телефон. Звонок вновь всколыхнул во мне волну беспокойства. Страх стремительно пронесся по моему телу, переходя сначала в волнение, а потом в восторг. Мой живот скрутило, когда Джек подошел к старому желтому раритетному телефону.
– Слушаю? – Его взгляд пробежался по нашим лицам, но он ни разу не посмотрел в камеру. – Говорите. – Огромная улыбка расплылась по его лицу, от чего на щеках появились ямочки, которые я так любила. – Спасибо большое. Да, сэр. Буду на связи. Спасибо.
Он положил трубку и повернулся к нам.
– Аризона! – Крикнул он, и все захлопали в ладоши, включая меня. Я не знала, почему все хлопали, но я кричала и аплодировала вместе со всеми. – Я в Diamondbacks [23]!
– А что с премиальными? – спросил Марк, опираясь локтями о стол.
– Подожди, – сказал Джек, после чего подошел к бабушке и поцеловал её в щеку. Потом он обнял дедушку и Дина, и наклонился ко мне, чтобы поцеловать в губы, и я тут же забыла, что нас окружали камеры и посторонние люди.
– Поздравляю, малыш. Я так рада за тебя. – Я смотрела прямо в его мягкие карие глаза, и заметила в них спокойствие.
– Спасибо, – прошептал он мне на ухо и прижался губами к моей шее.
– Картер, ну же. Нам следует перезванивать этим парням, чтобы дальше вести переговоры или нет? – вмешался Райан в тщетной попытке привлечь внимание Джека.
– Они сказали пять, – ответил Джек с улыбкой, не сводя глаз с моего лица.
– Что? Они сказали пять? – Райан поднял глаза.
– Так они сказали.
– Ну хорошо! Что ты думаешь? Нам следует на них надавить? – спросил Марк, пока делал заметки в своем блокноте.
– Думаю, пять более чем справедливая сумма. Я рад, – признался Джек.
– Понимаю, что сейчас эта сумма звучит впечатляюще, Джек, но половину съедят налоги, мы возьмем свою долю, и ты не будешь много зарабатывать следующие несколько лет, играя в Младшей лиге. Мы, возможно, могли бы заставить их увеличить сумму, – предложил Марк, продолжая писать.
23
Аризона Даймондбэкс (англ. Arizona Diamondbacks) — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Западном дивизионе Национальной лиги Высшей лиге бейсбола.