Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс. Страница 9
– Все, я никуда не иду. – Вскинув руки в воздухе, я повернулась в сторону своей комнаты.
Он остановил меня, сказав со смехом:
– Прости, Кэсс. Я больше не буду тебя так называть.
– Не уверена, что ты справишься с этим. – Прищурившись, я посмотрела на парня.
– Возможно, раз или два я сделаю такую ошибку, но разве ты можешь наказывать меня за это? – Джек засунул руки в карманы своих черно-белых шорт, после чего похлопал густыми ресницами.
– Могу. Не называй меня Котенком. Это раздражает и заставляет меня ненавидеть тебя.
– Она всегда спорит? – спросил он у Мелиссы, косо усмехнувшись, отчего на щеке вспыхнула ямочка.
Подруга застенчиво улыбнулась ему в ответ.
– Обычно нет. Ты должно быть особенный.
О, мой Бог! Она за две секунды превратилась в настоящую размазню! Предательница!
Я послала Мелиссе удивленно-испуганный взгляд и повернулась к Джеку, который улыбался так, словно выиграл на ярмарке главный приз.
– Не надо на меня так смотреть, – пригрозила я сквозь стиснутые зубы.
– Что? – Он пожал своими сильными широкими плечами. – Ты думаешь, что я особенный. Это здорово.
Я не могла сопротивляться и тут же закатила глаза в ответ на его слова.
– Единственное, что в тебе есть особенного, это способность раздражать меня, прямо как прыщи на лице.
Он обиженно выдохнул.
– Давай, Кот… эээ, Кэсси, пошли. Был рад повидаться с тобой, Мелисса. – Джек обнял её и сжал так, что она дико захихикала.
Вероломная стерва.
– Увидимся позже, Мели. – Я покачала головой и проговорила ей одними губами. – Не могу поверить!
Она отмахнулась и послала мне воздушный поцелуй.
Джек повел меня к своей машине. Поскольку я не имела понятия, как та выглядит, то слепо следовала за ним. Он подошел к белому винтажному Форду Бронко со множеством вмятин, царапин и облупившейся краской.
– Ты уверен, что ездить на этой штуке законно? – спросила я, разглядывая огромные колеса и крышу, которая просто-напросто отсутствовала.
Его брови сошлись на переносице.
– Ты боишься?
– Ты под кайфом? – Я прищурилась, глядя в его сторону. – Нет, честно, ты принимаешь наркотики? Потому что я не хожу на свидания с парнями, которые принимают наркоту.
Джек повернул ключ, и дверь со скрипом распахнулась. Потом он взял меня за руку и аккуратно помог забраться в салон, положив при этом руку на мою пятую точку.
– Руки прочь от моей задницы, Картер, – прорычала я.
– Я только помог тебе, честно. – Он притворился невинной овечкой, пока закрывал дверь. – Ты уверена, что не боишься?
– Я не боюсь. Эта машина выглядит так, словно на ней надо ездить по песчаным дюнам или участвовать в ралли грузовиков-монстров, или ей самое место в ремонтной мастерской. – Я посмотрела вниз и заметила в полу дыру размером с долларовую монетку.
– Из-за колес? – спросил Джек искренне.
– Они огромные.
– Как и мое…
– Клянусь Богом, – я быстро прервала его и отвернулась.
– Что? – рассмеялся парень. – Я собирался сказать «сердце». Колеса большие, как и мое сердце. – Он похлопал себя по груди.
– Ты хотел сказать, колеса большие, как и дыра в том месте, где должно быть твое сердце? – колкость слетела с моих губ быстрее, чем я успела остановиться.
– Ой-ой-ой. Не могли бы мы хотя бы дождаться окончания ужина, прежде чем ты решишь, что я бессердечный?
– Если ты настаиваешь.
– Настаиваю. – Карие глаза Джека смягчились, потом он опустил руки на руль, вставил ключ в зажигание и повернул его. Мотор заревел так, что подо мной завибрировало сиденье. Я перекинула старенький ремень безопасности через себя и одарила парня настороженным взглядом.
– Ты боишься, – сказал он с озабоченностью в голосе.
Я решительно покачала головой.
– Все в порядке. Просто поехали. – И махнула рукой в сторону дороги.
Джек убрал руку с рычага переключения передач и положил её мне на ногу. Я поморщилась в ответ.
– Что я говорила тебе о прикосновениях? – спросила я, искоса глядя на парня.
– Пятьдесят центов. Не волнуйся, я заплачу. – На его щеке вспыхнула ямочка и тут же исчезла. – Уверена, что в порядке?
Я кивнула, тогда он нажал на газ, и машина тронулась с места.
– Черт, – выдохнул он себе под нос.
– Что такое? – Внезапно мне стало не по себе. Я решила, что мы сейчас перевернемся и погибнем под огромными колесами этого монстра.
– Я хотел спросить у тебя прежде, чем мы поедем, но как-то отвлекся. Ты всегда такая злая, что я забываю о важном. – Джек локтем уперся в дверь и склонил голову к своей руке. Я молча наблюдала, как он провел пальцами по своим волосам и сжал их в кулаке, продолжая смотреть прямо на дорогу.
– Ну, так ты спросишь у меня то, что хотел или мне нужно угадать? – Я попыталась скрыть ехидство в своем голосе, но потерпела неудачу.
Джек бросил на меня быстрый взгляд и вновь уставился на дорогу.
– Я хотел спросить, ешь ли ты мясо или нет?
Я почувствовала, как на моем лице вспыхнуло смущение вперемешку с удивлением.
– Так ты хотел узнать, вегетарианка ли я?
Он раздраженно выдохнул.
– Ага.
– Почему?
– Потому что я хочу угостить тебя мясом. А ты что подумала? – Он старался оставаться спокойным, но его щеки медленно заливались милым оттенком красного.
– Я не знаю. Куда ты меня везешь?
– Мы едем в одно место, где продают самые лучшие бургеры в городе, и у них нет вегетарианского меню.
– Правда? У них не делают салаты? – недоуменно спросила я.
– Нет. Не делают. – Его голос стал серьезным, когда он вновь посмотрел на меня.
Я не смогла сдержать смех и чуть не подавилась собственными словами:
– Я ем мясо.
Джек вскинул бровь и осторожно посмотрел на меня, после чего я стукнула его по плечу тыльной стороной ладони.
– Не ЭТОТ тип мяса! – выдохнула я и отвела взгляд в сторону. – Я не вегетарианка! Ты такой несносный.
– Ты все время так говоришь, но при этом до сих пор находишься здесь.
– Не думаю, что у меня был выбор. – Я специально закатила глаза, чтобы он заметил.
– Что я тебе говорил по этому поводу, Котенок?
– Сколько еще мы должны проходить все эти «Котеночные» дела?
– Сколько еще мы должны проходить закатывание глаз? Тебе это не идет, а меня бесит, когда что-то портит твои потрясающие зеленые глаза.
Я отчаянно пыталась сформулировать достойный ответ, когда его комплимент повис в воздухе. У меня сбилось дыхание, и разум не мог сосредоточиться больше ни на чем кроме его голоса и красивого лица.
– Язык проглотила, Котенок?
– Еще раз скажешь это слово, и, клянусь Богом, я выпрыгну из этой машины-убийцы и пойду домой.
Он хмыкнул, явно забавляясь.
– Ладно. Больше не буду.
Я прищурилась, не веря его словам. Когда мы подъехали к ресторану, я выскочила из машины быстрее, чем Джек успел выключить зажигание.
Это местечко было переделано из старого магазина мороженого. Как только мы вошли внутрь, то первое, что бросилось в глаза – меню, написанное мелом на стене. На стареньком кассовом аппарате красовались рукописные надписи типа «Только наличные», а когда я посмотрела на толпу посетителей в зале, то у меня в голове сразу же заметалась куча вопросов: как они закрепились в этом бизнесе и как умудряются сделать так, что их клиенты остаются довольными?
– Здесь всегда так? – спросила я у Джека, пребывая в шоковом состоянии от толпы посетителей.
– Хей, Джек. – К нам спешила шикарная брюнетка, она потянулась вперед и прикоснулась к его руке.
– Привет, Сара. Трудный вечерок, а? – громко сказал он, стараясь перекричать гвалт толпы.
– Как всегда! – ответила она с улыбкой и подмигнула.
Ну, этого и следовало ожидать.
– Часто сюда приходишь? – спросила я, начиная злиться.
– Я же говорил тебе, здесь продают лучшие бургеры в городе.
Вновь появилась Сара и тут же положила свою руку Джеку на плечо.